我沒有學過繁體字,為什麼可以看得懂?

時間 2021-05-12 05:05:22

1樓:林彬懋

再過乙個世代,那些只學過「簡化字」的中中國人將不再認識「正體字」。從一些年輕人給我的信函來看,可能現在的「九○後」,已經完全讀不懂「正體字」了。將來的中國文化、中國原始哲學思想整個斷送在這一代,將不是危言聳聽。

2樓:

很多時候,你只是"覺得自己看得懂繁體字"。

比如我隨便從古書裡摘一段:

該段文字出自《史記·屈原列傳》,現在我再調幾個字:

看不清?那再給個手寫體:

沒練過書法,再加上要把一筆一劃寫清楚,只能寫成這種小學生字型...

我相信大部分人在沒有上下文的情況下根本讀不出來。

3樓:蒼葉迦南

這就是漢字的魅力!龍,寶,變革,續,壞,惱,醫,護,豐這些字只要會簡體字的人都認得出來,漢字就有這麼神奇,漢字就能夠通過這種血脈,傳承我們的五千年文明,只要沒有壞心眼的人,全國推行英語化,那麼,中國的文明不會斷。而且,漢字還有乙個功能,他沒有時態,漢字具備全世界獨一無二的「語言組裝能力」,不需要造新詞,就可以表達新的意思,所以,在中國只要認識三百個字,就可以讀懂絕大部分科普讀物。

所以,早一段時間,有人炮製新聞說某中國人一年的讀物是多少。我都不好意思說,我們根本不需要狠狠的讀多少本,我們平常隨意讀一些東西,吸收的東西都比他們多得多。漢字,漢語是全世界最頂級的語言。

他將帶領我國很快進入乙個真正的盛世,萬邦來朝!

4樓:愚翁

前面的大佬都說的很好,我補充一下,個人認為最大的原因在於簡體字的無縫連線,設計者也是耗盡心血,也從側面烘托了咱們中華文化傳承的力量

5樓:[已重置]

有些人(包括一些回答者)單純地強調這是靠放在句子利用上下文猜出來的,確實有這個原因,但不全面。

還有很重要的原因就是聲旁問題。

如果只是通過上下文意思猜的,那為什麼反過來港台人讀簡體往往卻沒有大陸人讀繁體那麼順暢呢?

我有權發表自己的觀點。

我奉勸你不要一意孤行。

僅僅因為有乙個人請假,整個小組的進度都被拖慢了。

拿給港台人看,他們通過整句話就能迅速猜出那幾個字是有權、奉勸、僅僅嗎?不一定。

簡體字許多聲旁被簡化成了神秘得一批的「又」字部,類似權、勸、僅這些字給只懂繁體的人看,他們會一臉懵。但繁體的權、勸、僅給你看,你可以猜到這和顴骨的顴字、謹記的謹字是同乙個聲旁(因為這兩個字沒被簡化),從而知道讀音,然後結合一點完形填空的能力就能瞬間知道是什麼字。

所以很多時候,我們看懂繁體是兩個原因1.通過上下文猜2.更重要的是通過聲旁來認。

其中,就這兩個因素而言,後者比前者更重要,缺失後者比缺失前者影響更大(比如我單獨把有權、奉勸、僅僅這三個詞從句子中拎出來,你照樣能通過聲旁→讀音→再結合形旁辨認出。)

6樓:司徒杉

這個我可以試著回答,因為80後和90後都是看著港台的電影電視,聽著港台的流行音樂,唱著港台出品的KTV歌曲長大的,而那時大陸的電視台對於繁體字幕還沒有糾正為簡體的要求,所以對繁體字自然不陌生,即便到了現今,KTV裡多數的歌詞都還是繁體的。

7樓:路邊的風景

我是中國台灣省人,沒有學過一天簡體字,可是我也能大概看懂,不過你現在看到的是輸入法的原因,自動轉化成簡體的,能看懂,但是不會打

8樓:古檀香糖

記得我初中去香港旅遊回來後把手機輸入法和介面都換成了繁體字,然後就認識了。

我高中的同學也是這樣,然後也認識了。

好簡單哦哈哈哈。

去香港印象特別深的一件事就是自己根據招牌推出來了丰是豐,哎喲當時那個開心的,從此陷入了小學的大坑。

9樓:Efai

沒學過繁體,大多數繁體能看懂。我個人認為最主要的原因是簡體字的由來,是繁體字化繁為簡,大多數簡體字都是部首簡寫,或者說上下文聯絡和字形比較相似。其二就是影視等等有一些是繁體

10樓:閒敲棋子落燈花

一開始不認識的時候,就像看英語閱讀理解,有些詞你不認識也可以根據上下文意思知道這個字是什麼意思……另乙個就是多看……看多了自然就認識了……

11樓:李瀟

漢字造字依託的體系是「六書」:象形、指事、會意、形聲、假借、轉注。

不論簡體字、繁體字、日文漢字都是在這個體系上構建出來的。

象形、指事、會意、轉注能從含義上幫助理解字義;形聲和假借可以讓我們找到讀音。

所以看到不認識的漢字,或者找到字義或者找到字音,理解起來就不那麼難了。

象形字:日,月,目……

指事字:刃,本……

會意字:尖,孬……

轉注字:考,老……

形聲字:鉀,銅……

假借字:用已有漢字引申新義,或表達同音含義如果乙個漢字認不出來,大多是造字時含義與現在的含義相差較遠,或者表達音形的部分已經變成了生僻少用的漢字導致難以辨識。

12樓:三先生

就像為什麼看到猴子就覺得很親切,因為都是人是從猴子進化出來的,人跟猴子很像,人會心生惻隱之心。

簡化字亦是從繁體字簡化出來的,偏旁部首和字形有時都很相似,猜也猜得出來。

13樓:細嗅薔薇4321

我覺得並不是我們自帶繁體字識別系統,而是我們看到繁體字的情況大多是在具體的語境當中,我們根據語境可以判斷出繁體字的意思。

如果脫離出具體的語境把繁體字單獨拿出來讓你認,很多很平常的字你還真不一定認識。

14樓:more

我覺得簡繁轉換的難度是最低的,要比中英,中俄,中日,中韓大腦轉化反應速度快n倍。拿計算機語言來說:c語言與vb語言有差別吧,但比轉到機器語言和人體語言快吧。

1使用的順序:英文獨有倒裝,中文的主謂就可以組成不要上下文聯絡的完整結構,這些獨有的結構順序會使大腦處理速度下降,而且象形和音譯字資源都不一樣

2字數:日文雖然也有很多中國字,但完整意思我們看不懂,而且平常接觸宅人也看不懂,不聽扣你起哇的聲認不出這句話,所以那些說多接觸的推論就推翻了。韓文同理,你聽過見過那麼多的思密達,韓文怎麼寫知道嗎?

3字形:使用多的簡繁字裡,都可以看出簡體字保留正體字的部分,因為書寫較為麻煩,所以簡體字的使用頻率自然而然的上公升

4那些舉出不認識的繁體字要麼使用的頻率不高,要不源於文言文。要知道古文和古成語即使是簡體字,但你翻譯成現代漢語時仍有歧義。比如聳人聽聞和駭人聽聞,以及各抱地勢,勾心鬥角

15樓:「已登出」

我們更難一點好不好?

我是學大篆出身的,主要是我們那裡挖出來的……所以當地很多人都會一點,覺得很有意思……

於是,我認漢字的趨勢完全是反過來的……

我在想有沒有打小就是學書法的同學,從草書開始的。。。

16樓:Arjuna

以前我是識繁寫簡。繁體字我是專門學過的,小學高年級課本上似乎每個單元都有幾個繁體字。後來專門弄了個簡化字總表對照著學。

當然, 真正大幅度提高繁體字辨識能力的還是閱讀一些古典文學作品,例如《西廂記》、《牡丹亭》、《桃花扇》什麼的,讀得多了也就會了。大部分繁體字我都認識,但你讓我寫,有很多是寫不出來的。

現在我已經退化到了「識繁簡、打繁簡」 的步驟了。很多簡化字我都只會用拼音打出來,經常會提筆忘字。

17樓:

六歲去香港,在地鐵上認繁體字。旁邊的香港人快笑抽了

於是現在我都能背出來那幾站路,還有那個去迪士尼的轉乘路線

我當時簡體字都只那樣,然而我繁體字都沒認錯。

18樓:

主要還是資訊量的差別吧,繁體可以大腦可以減少識別一部分(也就是化簡)來識別,就像之前答主說的廣和廣,聯絡上下文大腦就直接提取出廣了,這裡資訊量是增加的 。不過單獨拿出繁體識別也會有難度,還有就是從小看的各種繁體作品也是乙個因素。而對於學習繁體的人來看簡體資訊量就減少就認不出了。

這個可以參考我們學習簡體的去認二簡字

19樓:

很多電影字幕都是繁體字的,看得多了就懂了。

不過我是被我們小學老師虐懂的,她猜小公升初考試會考繁體字,總結了幾百個讓我們背。那是小學語文最辛苦的一段時光。

20樓:iCoA首席特工

就像一哥們不會日語,玩兒日本遊戲玩兒的也很溜一樣。有部分認識的漢字,剩下的靠猜就可以了。

當然也得益於漢字是象形文本,有部分猜也能猜出來。

21樓:白起

因為繁體字是最自然的、最符合人類天性的,不用學就很容易會了。

但也因此讓新一代的台灣年輕人不用努力就能讀好書,不思進取,生於憂患死於安樂。

22樓:sunyy

就這字。。。

結婚那年,我爺爺給買的拖鞋上寫著。。。

去我家的人總是對我和老公的拖鞋笑而不語。。。

直到終於有個直接點的說,拖鞋上還印著屌,真屌。。。。

我解釋時候,老公說:我也以為是屌,還想著你爺爺這麼前衛。。。

不過這字也不算嚴格意義上的繁體字了,算是書法體。

23樓:想回過去的人兒

作為一名95後對此問題的感受

其實我們這代人能接觸繁體字的機會不是很多,但是我們小時候看的好多動漫都是港台配音和字幕的,看的多了也就慢慢認識了好多。而且,前些年港台娛樂產業大發達,年輕人去KTV點的歌歌詞也都是繁體字,自然也就熟悉了。

另一方面,港台人眾對於簡體字的辨認要比我們認繁體字困難很多,因為他們接觸的機會更少,但是現在我有好多台灣的朋友不但會認、無障礙閱讀以外,甚至還自學了大陸的漢語拼音。。問其原因,大都是現在大陸節目或者電視劇集在台灣非常火……這充分印證了,經濟是政治文化的基礎,真是三十年河東三十年河西啊

24樓:WCSB

讓我想起小時候玩暗黑2,不懂繁體,野蠻人技能有很多名稱是"戰門XX"的,一直很疑惑戰門是什麼意思。N年後才發現是戰鬥。

反正玩的遊戲多了,看的片多了,自然就懂了。

25樓:

我也沒學過但也看得懂我身邊有些沒念過高中的人他們完全不認識

對於我來說從小也有繁體字的環境那就是TVB劇那時候的字幕都是繁體字慢慢就看習慣了

還有乙個就是日漫 2023年左右的漫畫書也都還是繁體字就這樣培養了我看繁體字的習慣和認知說起來日漫真的培養了我認識了好多好多繁體字不說認識吧就是腦海中自動就轉換了~ 現在的00後好像通通不認識怎麼辦以後要怎麼教自己的孩子們?

再乙個就是當年非主流流行的時候也是用的繁體字雖說都是火星文但基礎是繁體字拆開來看的。。

話說現在的動漫都是簡體字現在的小學生好像並不能認識繁體字因為文字規範化之後他們比我們小時候更難接觸到繁體字了吧?

26樓:小透明的見小諒

27樓:采薇

姜總蠶驚盡鑽谷鬱竇嘗備爾藝鑰殲體聽板邊憂韋堯系達歸塵夥

嗯,我隨便想了幾個常見字的例子,不知題主是不是都能認識。如果能全部認識,還會寫,那你就不算沒學過繁體字的。

28樓:BNEWS

這種看法可以說是錯誤的,九零後乃至本世紀初幾年出生的孩子在童年受到了大量港台繁體字文化產品的影響,因此認識繁體字是很正常的。因為近十幾年來大陸地區經濟文化的發展,港台的文化輸入在逐漸縮減。只要題主有心,到現在的中小學中測試一下繁體字的識讀情況就知道這種看法是不成立的。

甚至很多大學生也有類似情況。

因此,事實上能夠讀懂繁體字的人還是受過相關的教育的。只不過有些教育是隱性的難以察覺罷了。

為什麼沒學過繁體字的大陸人基本上都看得懂繁體字,但台灣和香港人就很少有人看得懂簡化字?

Max 我是乙個80後85前,上學的時候是實驗教材,被實驗的一代 從小就是只學的簡體字。但是,當時我們用的新華字典 我自己還買了新華詞典 裡面除了有簡體也有繁體,繁體佔比不多,原來的老字 詞 典遺失了,很可惜。但是我有好好看過,字帖上還練過,當時覺得筆畫好多,寫起來好煩,現在想想簡體字不能表達原有繁...

是否應該恢復繁體字?為什麼?

張揚 應該保留,但不應該恢復。眾所周知,現在大陸地區使用簡體字,而港澳台地區則保留了繁體字,致使繁體字在中國的地位愈發向下,引起了很多人的關心,比如出現你這個問題本身,是否應該恢復繁體字?先說繁體字,不可否認,它承載了中國漫長的歷史文化,從歷史上的甲骨文發展至今,繁體字已經超出了文字本身的意義,它不...

為什麼有人願意用繁體字?

吉田謬 1.也有習慣問題。2.個人認為並不影響交流。台灣香港只有繁體字庫,用的是倉頡輸入法,鄰近地區的比如廣東,也有不少人從小習慣了看繁體字用繁體字。所以打字首選習慣了。湖南人習慣吃辣,但可能他生活在海南或者廣東,就要因為大部分海南人廣東人習慣不吃辣就天天吃清蒸嗎?按題主道理他們同樣也不是不能吃清蒸...