為什麼有的英語單詞很多意思,但是互相之間又沒聯絡?

時間 2021-05-06 19:34:43

1樓:ICARUS

拉丁、希臘詞源的單詞,由介詞字首+動詞詞根形成的單詞具有各種不同的含義很正常,多來自於不同方向的隱喻。

例如in-jection,原為動詞iniecere,分別由in裡和iecere投射組成。

我並不了解injection在數學中的含義,但如果像 @Alex屁話多同學說的是「單射」函式的話,那麼「投在裡面」即為乙個很好地隱喻。

而「注射」本身也是將某些物質投入生物體

不涉及動詞和介詞的單詞,其含義延伸的能力明顯弱很多,如「centipede」百足蟲(centi-百+pede足),基本不可能再有什麼別的含義。

另外不同詞源最終拼寫變得相同的情況確實有,但injection這種單詞無論如何不會有兩種詞源,一般多種詞源的現象出現在短詞中,如mine,ball,等

2樓:Travis L

絕大多數是詞源不同,白話說是多個詞被「縮寫」成同乙個詞了

像是saw,鋸子的古英語是seax,作為see的過去式原本形式是sawon。

3樓:

injection並不是「函式」而是「單射(函式)」。實際上數學很少用injection本身,一般用one-to-one function或者injective function,前者更普遍。inject基本的意思就是注入,你要是知道這個數學概念的話自然看到有聯絡了。

具體可見https://

en.m.wikipedia.

org/wiki/Injection_(mathematics)。 PS我是點了其他語言換成中文才知道翻譯成單射這麼羞恥…然而bijection是雙射……

為什麼英語中乙個單詞有那麼多意思

Andrew Li 你的發現很有價值!一詞多義,不是英語的特殊現象,漢語也這樣。問題不在於此,而在於很多人忽略了這個一詞多義的現象,每個單詞只記住乙個意思就覺得過關了,這是非常有害的。很多人的詞彙量,因為這個也就成了 假詞彙量 滿篇文字,看單個都認識,整體卻練不成合理的句子,就是證明。所以,必須重視...

為什麼有的英語單詞上有音調樣的符號?

你看到的絕大多數這類單詞,帶的符號都是 例如caf 等等,對吧?這個符號叫做 尖音符 acutus 在很多歐洲語言中都表示重音 尤其是法語。英語裡有很多法語傳入的詞,連讀音都模仿法語,自然就保留了這個標記重音的符號。遇到這類詞,最好按照法語的讀音來讀。如同新日暮里奧義很爽所說,英語中還有其他單詞帶有...

為什麼有的英語單詞標註的音標和實際口語發音不同?

長路漫漫 很多的回答都是從語音學從研究的角度講了很多理論上的研究,什麼連讀呀 弱化呀 口音呀,音標不區分的音位呀,但是解決不了實際問題。問的是音標和讀音不一致的問題,不是字母和發音的對應關係。既然叫音標,已經和拼寫字母剝離開了,就應該和發音一致,讀音怎麼念就怎麼寫音標。 已登出 音標都是對的,除非詞...