英語單詞為什麼不像拼音那樣可以直接拼讀

時間 2021-05-12 13:43:49

1樓:Prince

這是歷史遺留問題。英語在1400—2023年間發生了母音大變位,並在相當長的一段時間內一部分舊音位消失一部分新音位增加。但正字法未能及時調整。

2樓:知足常樂

因為英語是表意的符號文字,不是拼音文字。

例如season季節,是sea+son組合而成,意為海洋調節氣候形成季節,季節是海洋的兒子。

再例如as和……一樣,是a和s組合而成,意為s形曲線中取出一段樣本,意味著其於都和這個一樣。

3樓:Timothy

自然拼讀法了解一下。

Phonics - Wikipedia

Timothy:給英語學習者的建議

Timothy:英語課外閱讀材料推薦(持續更新中)

4樓:Ishikari Nobito

前者是因為英語的特殊性,它雖然名義上還是音素文字拼寫的,但已經嚴重拼讀不一致了,比如這個:

daughter

laughter

bough cough though through ......

woman women......

可以看出,乙個拼寫部分的不同,反而會影響另乙個部分的讀音,而且乙個字母通常會有許多相關的字母組合,就會更加複雜。

而並不是所有印歐語言的拼讀都是這樣,西班牙語等已經近乎完全拼讀一致了,再說拼音,它全稱叫漢語拼音方案,是人為現制定出的正字法,本質上講是正字法,而不是語言的傳統文字,本來就應該保證拼讀一致。總而言之,這兩個是完全不同的概念,不可以混為一談。

5樓:嚴魯生

人類是先有語言後有文字,文字的產生並非在乙個科學的過程,受族群變化和社會變化的影響。要使文字有規律性,提高表達效率,必須要經過人工整理。印歐語就經過了Panini整理梵語的階段,當然也就使語言更規範,現在各國也都有正字法,拼讀一致才能提高學習效率。

人類行為向高效率的方式靠攏,這是人類進步的法則,人類學家M.D薩林斯和E.R塞維斯提出了「文化支配定律」。

現在雖然流行英語,但英語並非是學習效率和表達效率高的語言文字,要不然蕭伯納也不會懸賞改進英語。我相信一種表達效率高,結構合理,學習效率高,依附於一門人文資源深厚的民族語言的語言文字一定會在本世紀誕生。

6樓:摩西

簡單說就是:因為自打有英語開始,英語吸收了大量外來語單詞,而這些外來語單詞原本的讀音規則和語法規則就不一樣,並且和英語單詞自身的讀音規則也不一樣,所以導致英語是歐洲所有語言中拼寫和讀音最不一致的語言,所以做不到直接拼讀。

隨便舉例子,gh怎麼讀?

cough,enough,tough中類似/f/,drought中不發音,ghost中gh-讀/g/音,等等。

7樓:danny kong

漢語拼音是2023年為了拼寫普通話的語音而創制的符號系統,目的是為了推廣普通話,所以當然要每個音節都能直接拼讀。

而英文作為英語的載體,單詞拼寫足夠複雜的原因有很多。主要原因概括有以下幾點:

1.英文詞彙詞源多樣,是來自不同語言詞彙的糅合體。

2.當時確立的正字法體例本就不統一。

3.語音是不停變化的,而拼寫法則相較於語音滯後。

其實類似的問題知乎有很多,詳細就不說了,我貼乙個鏈結好了:

為什麼英語拼讀要看音標,不像德語那樣有限定的發音規則?

最後說下兩者根本上的區別。英文是英語的記載工具,主要是用來溝通的,所以民眾習慣大於實際表音;漢語拼音本就是普通話的標音工具,主要是用來推廣普通話,所以實際表音是其唯一功能。

8樓:桃李天下

因為現代英語拼寫反映的是大約700年前的英語發音,那時的發音和現在不同,但拼寫並沒有與時俱進。

更要命的在16和17世紀,英國的知識界掀起了一股崇古熱潮,把英語單詞按照希臘語拉丁語的樣子去拼寫。所以det變成了debt,dout變成doubt,儘管b不發音。

了解一下藏語的拼寫和現實語音差距有多大,就知道英語已經很良心了。

桃李天下:《音韻學通俗教程》(1)穿越時空的學問

為什麼英語單詞記了就忘。?

99999 假如我們看到一行中文字或者詞語,你能把他念出來一遍之後,再讓你複述看到沒有問題,同樣如果是英語句子或者單詞的話,可能就不那麼容易了 這都因為我們不是母語學者,這就需要我們更加努力找到適合自己的方法去記單詞 咪西咪西 因為重複次數不夠,每天大腦需要處理這麼多資訊,沒有辦法把所有資訊都儲存起...

哪些英語單詞可以裝逼用?

李溯本 Unancha 英語本身就是一種特喜歡 裝 的語言 英語自己有 conqueror 征服者 這個詞,然而在表示 來自西班牙的征服者 時,卻總好兒換成西語的 conquistador 這種形式,而不說通俗易懂的 Spanish conqueror,算不算太能裝了?類似能裝的例子還有 非洲考古有...

英語單詞 graceful(優雅的)為什麼加上字首 dis ,就變成可恥的?難道不優雅的就是可恥的嗎?

回答這個問題,先說個題外話。在古代,中中國人吃飯是分餐制,不光每個人的菜都是分開的,而且連桌子都是分開的,而平民中合餐也存在,但在恪守禮儀 周禮 等級觀念的階層看來就是非常可恥的,認為這是非常不體面的事情,甚至被嘲諷 兩豬共一槽 而食不裹腹的平民則不一定這麼看。grace的一層意思可以理解為 體面,...