白話文相比文言文有何優劣?

時間 2021-06-09 11:06:53

1樓:Mitar

只說乙個,古代文言文沒標點符號,讀書人專門學句讀。寫張契約狀紙,隨便斷個句,對方隨便玩個文字遊戲,做生意的打官司的,等著虧死吧,

2樓:Xiuquan Yu

白話文是時間緯度上的方言。文言是時間緯度上的普通話。雖然不同時代的普通話有自己的口音,但不至於聽不懂。白話文再好,那是現代的白話,古人不會那麼說,不會那麼寫。

語言文字是乙個工具,存在的目的就是交流。文言是和千年前的古人交流,或者和千年後的來者交流。讀這些勞什子能讓我覺得自己不那麼渺小如夏蟲。

你要說沒用,其實也沒甚用。畢竟買菜也用不到。

3樓:keraiao70

張中行有本書,《文言和白話》,

裡面講了許多。

白話不等於口語。

就是說成,

「在口語的基礎上」,也不頂事。

很少見人在這裡分析得讓人信服。

那些出口成章的人,常常是和下筆千言相伴出現的。

4樓:紅hi

白話文最大的優勢——通俗易懂,這一條,就已遠超文言文。

我並不反對文言文 —— 確切地說是很欣賞它 —— 它相比白話文讀起來更加朗朗上口,易於調動起人的情緒,有很高的文學和藝術價值。但欣賞終歸是欣賞,它並不如白話文實用,學習門檻太高,和口語的差異讓它有種文字遊戲的味道,這也就意味著它終將退出舞台。今後的中國,古文仍然存在,但今天已是它最好的歸宿 —— 作為一種可選項,個別人的追求,大部分人的消遣。

白話文讓更多的人通過簡單的學習就可以進行讀寫。相較而言,文言文則是在人識字的基礎上又創造了一道壁壘(這種壁壘可能不是故意創造出來,而是演化出來的),但這道壁壘,卻把大多數普通百姓與用文言文記錄的數千載中華人民的智慧型隔絕開了,從某些方面來說,這阻礙了民智開化的程序,成就了某些文人愚蠢的優越感,也鞏固了部分團體對普通大眾的剝削。

文言文到白話文的變革,是中國數千年歷史中最偉大的變革之一。這種偉大之於現在和將來,甚至遠超封建王朝更替。如果它發生在千年之前,中華民族必將比現在更加的強大,華夏文明也勢必更加璀璨,所幸,雖然晚了一點,但終歸來了。

為了追求人民應該有的地位,那些有思想勇敢的前人付出了巨大努力,才有了今天的小小成就。但讓人覺得可悲的是,貪婪的人一旦得利就會擅長起建造壁壘的遊戲,他們可能永遠都不會知道,真正的高貴是人格上的高貴,而不是僅僅靠著壁壘才得以維繫的那可憐脆弱高人一等的感覺。歷史在重複,總有些人因為自己的貪婪,開著倒車。

而生活中,我們也總在混混噩噩中為這愚蠢推波助瀾卻不自知。

白話文有了,人民的覺醒仍然遙遙無期,但至少,我們又向前推進了一步。

實在是不敢贊同這位匿名使用者的言論:

5樓:李強

個人愚見,白話文的表達過於隨意,寫錯了別人也能看懂,沒人會去挑語病,所以很多人都不重視漢語語法,現在隨便讓乙個普通大學生寫一篇文章,肯定會有成分殘缺、邏輯混亂的語病,其實文言文的語法與英語有很多相似之處,多學學文言文,對學英語有好處

6樓:Donkeast

反問乙個問題:為什麼你說話不用文言文?

因為別人聽不懂,因為你不會。

這就是為什麼不應該用文言文,學習成本太高,並且傳播成本太高。

7樓:葉振

這根本沒啥比較的,所謂文言文其實本身發展變化也多,歷朝歷代文法句式差別也挺大的,只不過我們統稱過去的書寫記錄方式叫文言文。

現在來講,白話文更利於傳播和接受,但是文言文記載的人和事始終是我中華文明的精髓所在,做為乙個中中國人學習文言文其實就是在學習民粹和歷史。

8樓:任天涯

1.自然就是美

白話文是漢語的自然狀態,自然是有生命力的。

文言是人為提公升語言文字門檻,是需要學習才能掌握的文字技能,不妨把它視作書法一類的藝術品吧。相比白話文,文言文是創作出來的,並非自然地。

2.資訊量

白話文跟容易吧資訊傳達的清晰完整。

譬如我們都聽說過的這個故事

《逸馬殺犬於道》中的「一曰:「有犬臥於通衢,逸馬蹄而殺之。」一曰:

「有馬逸於街衢,臥犬遭之而斃。」公曰:「使子修史,萬卷未已也。

」曰:「內翰云何?」公曰:

「 逸馬殺犬於道。」

9樓:

我個人是偏見的,總覺得:漢語簡潔,漢字優美,而這兩者結合產生的白話文卻是那麼孽種——

白話本是普通青年講的,生搬硬套寫上書面顯得俗不可耐。

相比文藝青年用的文言文,字數要多很多(慶幸比日文還好一點點),閱讀負擔大。

漢字不比拉丁字母,複雜還不幾乎不表音,書寫負擔大。

中國延續幾千年的文化出現斷層,國學幾乎停止任何發展。

以上乃個人主觀,接著聽聽下大家的看法。

白話文在關於「意境」表達上是否勝於文言文

M堂堂主留學問答 文字就是發射訊號的一種方式,看誰意境表達得 更好 其實是在問受眾與訊號得相應度怎麼樣。就堂主個人而言,更容易被文言文打動。 竹思 白話文對於意境表達描述更加具體一些,不是說文言文意境不生動,古代文人的創作反而更加注重意境美,不同的讀者想象出不同的場景,以景色描寫為例,例如陶弘景 答...

讀文言文著作是先讀古文還是先讀白話文全譯的

陳俊一 當然是先讀古文原文。古文的典章辭藻,翻譯之後就沒有味道了。除非先秦時候的古籍,要借助注釋,其實漢朝以後的古文,大部分都能夠直接讀原文的。 先讀譯文!學習文言文是一場心理戰,沒必要按照傳統教學認為的那種正確順序進行。你要明白的讀文言文的目的是什麼,中小學的古文教育其實真的有點超綱了,我們重點是...

白話文相對於文言文,有什麼特別的美?或者說有什麼是文言文表達不出來的?

Eric.k 白話文和文言文僅僅是使用的文字一樣,可以說幾乎是兩種語言了。日常溝通談話若用文言文以普通話的語音同音字過多,歧異性太大。白話和文言就是兩種語言了。這個比較就有點像是拏義大利文去比較拉丁文一樣。兩個語言讀音也不相同,僅僅是有同樣的字根。回正題。要說白話文比文言文好的優點就是在於它口語化。...