1樓:白雪
(不論結局好壞,你不能從我的世界消失。)
【亂世繁華,只為你傾盡天下,蒼水蒹葭,只為你歸田卸甲。】Love is a play that a person who gets gains and losses.
(愛情是場患得患失的戲。)
【風月入我相思局,怎堪相思未相許。】
I like you ,but just like you.
(我喜歡你,僅僅如此,喜歡而已。)
【縱然相思入骨,縱然萬劫不復,我也只願你眉眼如初,風華如故。】If I know what love is ,that is because of you.
(因為你,我懂得了愛。)
【如是良人長相絕,猶恐夢中思上邪。】
2樓:航神
Afterglow is everything but ephemeral.
好吧,一年後再看,邏輯上貌似是錯的....應該是Afterglow is everything but eternity才對......
3樓:HCFTHU
橫眉冷對千夫指,俯首甘為孺子牛。
We stand until we die, to love is to sacrifice.
4樓:Corinna
「東邊日出西邊雨,道是無晴卻有晴」
The west is veiled in rain, the east enjoys sunshine. My gallant is as deep in love as the day is fine.
——許淵衝
如何用英語翻譯詩句 月下白蓮花 ?
舊巷南向 White lotus flower under moonlight blooming With water coming out slowiy lately With opening when lonely face world With swaying in the autumn wi...
關於英語翻譯結構的疑問?
首先,我個人不懂什麼語法的具體用法,只知道用到了就臨場發揮!至於這個句子,其實你在許高中物理的時候,肯定學過,如果沒有學過,你可以在ACT的物理考試練習題或者英文版的物理教科書裡面就有這句話!這句話可以譯為 物體所受推力停止,那麼向上的動力也隨之停止。這裡面翻譯的時候我個人理解的是 它可以使用武峰老...
你見過的最巧妙的英語翻譯是哪句?
Devil 不請自來 看到這個問題的時候我的第一反應就是電影 怦然心動 中的經典名句 Some of us get dipped in flat,some in sain,some in gloss.But every once in a while,you find someone who s i...