1樓:AmazingKev
碰巧看到這個問題,大致瀏覽了一下各種回答,英文翻譯中有近似的,但好像都不是十分貼切。因為「作」這個表達算是中文裡面比較特有的乙個概念,英文裡好像還真不太容易想出乙個字詞直接準確地翻譯。
當說乙個人很「作」的時候,大意應該是說這個人經常「Does silly things for attention or for trouble「,」does dumb things which likely cause trouble for oneself「。所以如果說「她又在作啦」,可表達為「She's acting silly for trouble again「。
2樓:星棾落澈
個人理解「作」大致等於法律中或道家中說的的「作為」,對於這兩個「作為」,英語中都可以用act來表示,而且既可以用作動詞也可以用作名詞。
He is just acting.
他正作著呢。(這個作既可以是表演性質的作,也可以是折騰性質的作。)Just keep acting as you like.
你就作吧。(同上)
I don't like his ACTS.
我不喜歡他作的這些個事情。
3樓:
high maintenance
Requiring a lot of attention. When describing a person, high-maintenance usually means that the individual is emotionally needy or prone to over-dramatizing a situation to gain attention
Although he was a nice boy, his low self-esteem made him high-maintenance.
Urban Dictionary: high maintenance或簡單地 spoiled 即可,作的特質一般都是 spoil 出來的。
「作死」用英文怎麼說?
林可言 Don t be perverse.Perverse as in Collins someone who is perverse deliberately does things that are unreasonable or that result in harm for themsel...
上火用英文怎麼說?
arvinNing 那寫說老外沒有上火的說法的其實錯了。flame 火焰 inflamed 紅腫的,發炎的,inflamation 炎症。在中文的說法裡,上火很多時候其實是一種輕度炎症的反應,比如說口舌紅腫,喉嚨紅腫,都是輕度的炎症。像是區域性著火了一樣,所以用上火來形容。上火和發炎含義接近,可能只...
小年夜用英文應該怎麼說?
Nemesis the night before Chinese New Year s Eve 如果小年夜是大年夜 除夕 前一夜,可以這樣翻。Preliminary Eve of Chinese Lunar Year or Little New Year s Eve 個人感覺沒有標準答案,在簡潔和達...