請問該怎麼分析這個英語句子

時間 2021-06-16 08:49:08

1樓:凱恩德

你好,好問題!

The good time had lasted only a few years when she became ill , the result of her … .

這裡的 the result of her … 應該不屬於同位語,因為,我們都知道,

同位語一般用來說明前面的某個名詞的 『』內容 『』 和 『』實質 『』 是什麼,而此處是乙個句子she was ill ,所以,我更贊成說是省略了 which was 的非限制性定語從句,對前面的 she became ill 進行補充說明,which 代表上句的內容,表示 『』這種情況『』;也可認為是省略了and that was 的並列句,對 she became ill 做進一步的說明;或是省略了because of 的介詞短語,說明 she became ill 的原因。

以上僅是我個人的看法,僅供參考,哈。

2樓:奧風英語

the good time had lasted only a few years when she became ill, the result of her previous leg injury.這個句子前面很簡單,就是後面的the result of her previous leg injury有些不太好理解。這裡應該是乙個定語從句的省略,即(which was) the result of her previous leg injury.

3樓:我是你林老師

「theresultof her previous leg injury」的意思等同於ill,ill做同位語(可以簡單粗暴的理解為:之前腿上的結果就是ill;of her previous leg injury介詞短語修飾result,結果是她之前腿傷的結果)

the good time had lasted only a few years when she became ill(當她開始生病的時候,好時光才只持續了幾年)好時光的發生時間在她開始生病之前,而生病是過去發生的事情,「過去的過去」用過去完成時態。

4樓:英語老師Mr.An

一般很少回答這方面問題,給你指個路吧。

如果按照傳統的分析方式,把句子切的太碎,反而容易發懵。如果按照事情的發展順序,就很容理解了,個人認為看懂句子,遠比切那些成分要重要的多。

第一部分,the good time had lasted only a few years

第二部分,when she became ill, the result of her previous leg injury

第一部分是過去完成時,第二部分是過去時。過去完成時是過去時之前,一段時間發生的事情,講到這裡你應該懂了。

OK,就到這裡。

5樓:eunhyuk

The good time(主語) had lasted(謂語,是個過去完成時) only a few years(狀語) when she became ill(賓語從句), the result of her previous leg injury(同位語,說明前一句的she became ill)

我的理解是這樣的

6樓:丸童

she became ill 是 the result of her previous leg injury 指同一件事

我直接理解成同位語,不過語法上似乎沒這種先例(從句與名詞短語),所以只提供乙個方向吧

(譯:她因為腳傷得了後遺症,之後的好日子就沒過上多少年)

請問能分析一下這個英語句子嗎?

亙古長存 She smiled at me a smilethat whichonly a woman full of knowledge can smile.smiled at 是習語 向 某人 微笑 me a smile是雙賓語,that在分句中作can smile的賓語,that的先行項是sm...

英語句子語法的語法分析?

CHAN.K Americans will speak bluntly,discussing topics in public that people from other cultures may find embarrassing or controversial.Americans will ...

請問一下這個英語句子是怎麼構成的呢?

這是省略句。補全省略部分 It isbetter by farthatyou should forget and smile than that you should remember and be sad.其中 it 為形式主語,真正主語是後面的 that 從句。by far 不是 迄今為止 而是...