這個英語句子?為什麼這樣是錯的?

時間 2021-06-03 05:53:51

1樓:葉明

activities明顯多餘,直接用celebration/celebrations(意思含event),或者observances,這裡複數好些。

動詞部分拆成兩個動詞好些,extend這裡作用不大,可以去掉簡單點用take place就好,take place from (Chinese) New Year's Eve to the Lantern Festival

Celebrations/observances traditionally take place from Chinese New Year's Eve to the Lantern Festival.

2樓:0.0

start是個瞬時動詞。這句話=慶祝活動從除夕到十五都在開始。

所以要麼說慶祝活動除夕開始,十五結束。

The activities of celebration start on New Year's Eve and end on the lantern Festival.

要麼說從除夕延續到十五。

The activities of celebration last from New Year's Eve to the lantern Festival.

或者組合一下,從除夕開始,延續到十五。

The activities of celebration start on New Year's Eve,lasting(and last)to the lantern Festival.

還有這個extend用的很迷。

3樓:孟凡科

這句話沒錯啊

The activities of celebration(which are extended) start from New Year's Eve to...

這句話的潛意思應該是,原來的活動現在變多了,時間跨度變長了,然後start from...to是具體資訊。

一種理解是不定式-ed後置

另一種理解是定語從句省略which are.

但是!BUT!However!

extend在跟活動搭配的時候,通常是不及物動詞,意思是活動持續(多久)。所以剛剛的推理,過程是對的,但是起點就是錯的。注意這裡的extend不是表示延長,是持續的意思,也就是last的意思。

所以這句話正確的表達應該是

The activities of celebration extend from...to.

4樓:笑笑

The activities of celebration extended from New Year's Eve the lantern Festival.

5樓:doero

urm,我們研究一下這個句子

The activities of celebration extended start from New Year's Eve to the lantern Festival

粗略劃分句子結構,

主語The activities of celebration謂語動詞entended & start

狀語from開始到句尾

句子錯在兩個地方

1.兩個謂語動詞,英語中句子中應只有乙個

2.start是表示開始,是個點狀態(這個詞不嚴謹),你不能說我一直開始是不是,所以它後面肯定不能加一段時間

extend urm語感告訴我這個詞這麼用怪怪的,但好像不能說錯如果是我寫的話我可能會寫

The activities of celebration will be carried out from blablabla.

如何翻譯這個沒有連詞的英語句子?

Enjune Zhang 田納西州各科技及社會大學不會將其基礎設施的管理專案外包給私企,一名領導人表示,該決定得到了各院校開銷情況分析結果的支援與佐證。Tennessee s technical and community colleages 主語 will not outsource 謂語 man...

請問一下這個英語句子是怎麼構成的呢?

這是省略句。補全省略部分 It isbetter by farthatyou should forget and smile than that you should remember and be sad.其中 it 為形式主語,真正主語是後面的 that 從句。by far 不是 迄今為止 而是...

奇怪啊!這段英語句子裡的of介詞為什麼是這麼用的呢?!具有普遍性嗎?

davidguo 這句話中value後面跟了兩個介詞短語,但為了結構平衡,把較短的放前頭,較長的放後頭了,試著還原一下the value of such fine grained information to advertisers,是不是就柳暗花明了?這種結構可以看作倒裝的一種,常見於正式文體。所...