為何日語裡明明只有 l 的發音沒有 r 的發音,而羅馬字卻用 r 音取代 l 音?

時間 2021-05-09 18:33:07

1樓:鐳鐳

【硬要寫成】這個表達什麼鬼。

真的別再用母語的發音去帶入別的語言學習中了……

首先,我明確的告訴你漢語裡的「啦」和日語的「ら」絕對不一樣。

聽著像一點罷了。好多學日語的都問我,【現れられる】這怎麼讀啊,讀不快啊!

這不就你活該嘛,你讀成/l/那肯定舌頭打結。

日語裡這個音是【閃音/拍音】,發音方法是先把舌頭縮起來蓄勢待發,然後快速讓舌頭彈過去,拍過上顎前端牙齦後面的那個稜兒(齒齦後)上。國際音標表示為//。

當然你也可以不捲舌,很多日本人都是這麼發音的,那就是//。一樣是一種閃音/拍音。

但是漢語的啦是【邊音】,發音方法是在聲帶震動之前先把舌頭頂在剛才我說的那個「稜」上(或後面),讓氣流從舌頭兩邊通過,然後振動聲帶。並不存在日語裡,舌頭的拍打動作。

你看,這個或者,是不是怎麼看怎麼像英文本母裡的r啊。

以及,上上個世紀到上個世紀中前期這個日本大量接觸外國內容、引入外來語、形成羅馬音標註體系的階段內,

那時,英語的很多r也是讀作閃音//的

比如彼時的「Sarah」是真的讀作「薩拉(塞拉)」一樣的讀音的……

這是一種歷史語音演變。

2樓:高見裡

日語裡有/l/嗎?——大部分情況下並不是這個發音。。

日語羅馬字用[r]音取代[l]嗎?——答案是沒有。羅馬字只是個羅馬化方案,不代表發音,你想要用q、x什麼都可以。更何況日語本來就沒有l這種羅馬化方案,談不上取代。

3樓:一頭小毛驢

真的是,現在大部分說日語的中中國人「仗著」日本人分不出來l和r,就亂讀,這個意思懂吧。至於原因,樓上幾個朋友都說出來了,日語裡r≠中文裡的l,是閃音,只不過大部分中中國人自己也聽不出來,關鍵讀不出來,正好日本人也聽不出來,所以將錯就錯了唄。

4樓:三家分金

以現代漢語22個子音的國際音標對照為例:

p(b)、p(p)、m、f、t(d)、ts(z)、t(t)、ts(c)、s、l、n、(zh)、(ch)、(sh)、(r)、t(j)、t(q)、(x)、k(g)、k(k)、x(h)、(ng)

國際音標的書寫型別比較複雜,有取材拉丁字母的,更多的是各種天書般的字母,而且存在部分音標寫法非常相似的現象,如p(b)、p(p),所以世界上沒有多少語言教學中會直接使用國際音標作為注音的字母,現代漢語l的拼音也恰好和寫法與國際音標一致而已,不代表日語中的l這音節在羅馬音的書寫上就一定是l,沒用寫真心明智。一種語言的注音字母和國際的寫法不一定有比然聯絡。

5樓:

問題不成立。請猛戳此鏈結了解真相:

6樓:Belleve

/r/ はさまざまな形であらわれる。服部によると調音部位も後続する母音によって異なる IPA語頭摩擦部分の短い後部歯莖破擦音 [d] である。

それ以外の位置では後部歯莖はじき音 である(IPAハンドブックではそり舌はじき音 を使用している)。

すべての位置で後部歯莖側面接近音 [l] が現れることがある。

環境によっては後部歯莖接近音 が現れることがある。

7樓:Daniel

問題不成立。

漢語拼音中的 l 是齒齦邊音。

而日語的ら行的子音是齒齦閃音和齒齦邊閃音,因此用 r 來表示更合適。

日語中是沒有 l 這個子音的。

8樓:

真実は何時も一つ(真相只有乙個):日語裡「l」和「r」的發音都沒有!

根據日文維基百科關於「ら」行發音的描述(ら行)——

「ら」行音的頭子音的音位(通常被記做 /r/)根據聽覺的感受被分入到流音當中。

頭子音在語音學上的實際發音,除了「り」之外的其它「ら」行音一般在詞頭和「ん」後面時是發齒齦邊閃音、捲舌邊近音或者濁捲舌塞音;除去「ん」後面的詞語,在詞尾時發齒齦閃音或用舌尖輕彈硬顎的捲舌閃音。

「り」與其它的「ら」行音相比,因為頭子音的硬顎音化,在詞頭和「ん」後面時發硬顎邊音或濁硬顎塞音;除去「ん」後面的詞語,在詞尾時發齦顎音或硬顎音。

的頭子音的音位是 /ry/,在語音學上的實際發音與「り」的頭子音相同。

漢語普通話中的「l」是齒齦邊音,「r」是濁捲舌擦音。就算它們聽起來音近,但也不是相同的發音。大部分人都是按照自己母語習慣來理解其他語言的發音,其實都理解錯了!

PS:「子音」是日語中的說法,用漢語來說是「子音」。日文維基百科的引用中之所以用「頭子音」是因為沒找到相應的漢語說法,故用日語原文。

為何日語中 馬鹿 表示 笨蛋 ?

鹽水裡的豬頭 可能,我只是說可能哈。這只是我的推測 抖機靈 不代表專業解釋。指鹿為馬都知道吧。深層意思大家都懂,我也就不贅述了。所以從最簡單最直接的層面走,把鹿指成馬可不就笨蛋 撒幣 嘛?這時候你又說那咋不叫鹿馬?我再抖個機靈,日本有好多詞彙跟漢語是反著寫的。比如命運。日本人就寫作運命。So。 iu...

為何日語 祝 有 的訓讀?

按諸橋徹次編大漢和辭典修訂版卷八第四三九頁 祝 義第十三項 俶 通 說文解字定聲 祝 叚借為俶。釋名 釋親屬 祝 始也。國語 鄭語 故命之曰祝融。注 祝 始也。又檢 俶 卷一第八一六頁 俶 義第二項 Hakumo 康熙字典 示部 古文 這個 祝 貌似顯示不出來 唐韻 集韻 韻會 正韻 之六切,音粥。...

以前聽說過日語裡好像沒有髒話,日語裡真的沒有麼?

任何乙個文明都不可能沒有髒話或淫詞鄙語 這裡指程度很深的粗鄙之話,類似中國國罵 問候女性先祖或不可描述之人體器官之類的 語言本身就是人類個體之間溝通交流的手段,涵蓋各個階層和不同族群,而下流社會或底層民眾終日為生活奔波,為爭奪生存資源群體間衝突相對更直接更激烈 口頭謾罵和肢體交流 在這種環境下發展出...