如何選擇新番動畫字幕組?

時間 2021-05-11 19:57:05

1樓:

比較短的番,誰快追誰,首選簡體,繁體實在沒辦法了也能忍。

長番比如 《名偵探柯南》這種就追固定的翻譯組(ATPX-4869)

和諧物只有魔穗了,你懂得。

2樓:陳肖恩

一般大字幕組的,像澄空,華盟,異域等?也有特定的,例如百合向收千夏。如果有諸神收諸神,因為有雙語字幕(不過基本要一周後出貨)

包括以上,還收過白月,動音漫影,動漫國,雪酷,hkc(?,正面上我的始作誦者),飄雪(?),神奇(收寵物用的,不過好像停更了)等

3樓:絢爛型榴蓮汁

作為乙個強迫症我感覺可以講點什麼。

第零順位是各大貼吧合作的字幕比如JOJO的悠哈璃羽×JOJO吧,型月的澄空×華盟×魔術師工房,銀魂的LAC還有各種fansub什麼的的,畢竟他們是最了解這個作品的。

第一順位一直是華盟(CASO),大組,沒有過什麼亂七八糟的貴亂事件。而且最重要的是華盟的OP字幕一直都盡量保持與Staff表的字型相同!這可是對乙個強迫症的救贖吶喂!!

同理還有SOSG,不過正文翻譯質量不如華盟。

然後第二順位的話應該是澄空(SumiSora)和極影(KTXP),除卻澄空的貴亂因素外其他同華盟,只是這兩家OP總喜歡加上自己的一些特效,對於我來說是減分項。

再後面就是SOSG、雪飄、動漫國、惡魔島、流雲什麼的一般是有什麼看什麼了,不得不選的話我一般會先看一下貼吧上對各組質量的評價。以上。

4樓:

這個問題我最近才研究過,現在校對了華盟,EVA-FANS,漫遊,諸神,和個私人在貼吧熱門的字幕、首先最差的就是那個私人的,漫遊比其他幾個好不少,我還要校對下其他的動畫才比較全面,等等吧

5樓:

我一般優先選擇澄空、極影、SOSG、漫遊、華盟,都沒有的話就揀一些老字幕組像是WOLF,DYMY等等不過現在冒出來好多沒聽過的新字幕組呀不敢選感覺不靠譜

如何評價B站番劇的字幕組?

之前回顧了誕吻,在 站看了一會感覺有點倒胃我一開始以為是音質問題於是我開啟下的再看 沒問題啊。然後.我才注意到是字幕 李CC 字幕組的水平在越是電波系的作品中越是明顯,因為電波系作品需要字幕組更加了解這部作品的背景與設定,否則會看得人雲裡霧裡。舉個例子,B站的忍者殺手,把忍殺語翻譯得一點忍殺味都沒了...

當年的各個日本動畫字幕組的現狀如何?

稍微更新下現在的狀況,我就是當初那個初入字幕圈子,因為擅自剪輯字幕組的OPED歌詞特效搬運到B站而被掛婊了的 只有神知道的歌詞特效 命運多舛但能連線世界帶來進化的字幕組職位 特效 當初只是因為興趣而做剪輯結果不懂規矩被毒打得很慘,甚至為此跟字幕組徹底槓上了,內心發誓一定要在某個方面徹底幹爛字幕組的某...

如何評價白上吹雪字幕組解散?

但凡乙個稍微正常點的公關,都會把重心放在 不管怎麼說,我們的行為給大家造成了傷害,我們對大家受到傷害的事實深感抱歉 現在這個情況,要麼相信hololive根本不具備最基本的職業性和智力,要麼 要麼我也不知道說什麼。如果乙個 偶像 明顯認為錢比觀眾緣重要,認為煽動仇恨而非宣揚愛是好的,那還說什麼呢?那...