如何看待語文老師說 古代的通假字就是我們今天的錯別字,古代的詞類活用就是我們今天的病句 ?

時間 2021-06-02 14:14:27

1樓:林中貓

我先不回答問題本身,因為但凡乙個人對【乙個顯然有著較清晰定義的】問題真的執著,肯定能找到答案。

這裡有乙個學生或者單純人士常見的思維/邏輯悲劇:

老師說……。

請思考三個問題:

1、你讀完大學回去當老師嗎?

2、你們班最優秀的那三分之一的同學會去當老師嗎?

3、當老師的人都是什麼人?

2樓:張鴻鳴

這麼說的老師要麼是覺得跟學生說不清楚,敷衍了事。要麼妥妥的古代漢語不及格。

錯字,別字嚴格來說是兩個概念,通假也是小學裡比較複雜的乙個問題。但是應該說通假現象和別字,在古漢語語境下,在古人那裡都不算錯字。

3樓:不知為何

同學們,你們別一看到題目就想這是語文題或者是歷史題啊!

敲黑板ing

正確答案應該是

真理存在著時效性,在當時來看正確的真理,在當時有著其有效性,而放在今天則是錯誤的,但我們仍認為那是當時的真理。(背政治背瘋了……)

4樓:姜夢霞

首先,錯別字是錯字和別字兩種概念,錯字就是古人在抄錄或者刻書時寫錯了,別字則是「故意」為之,比如原字太複雜,抄錄刻書時選擇了同音的簡字來代替。還有古漢語和和現代漢語簡化的情況等等。

5樓:

一種便於人理解的錯誤的說法。

相當於「英語中s後的子音濁化發音」一樣。其實改變的是送氣與否的問題,但是對只想學發音的非專業人士來說,這是最好的解釋方法了,要是按正確方法來解釋人家根本聽不懂,你總不能把語音學基礎的東西全給人講一遍吧?

6樓:王贇 Maigo

通假字是由於用字標準的改變造成的。

比如「不亦說乎」中的「說」字,按現在的標準來看應該寫作「悅」。

但在孔子當時,「悅」字還沒有出現,「愉快」的意義就是用「說」字來表達的;到後來才漸漸被「悅」字替代。

那麼,在「悅」字成為標準之前,「愉快」的意義寫作「說」就是正確的;在後世看來,就成了通假字。

詞類活用是文言文正常的語法現象。

古文中的專有名詞讀音和通假字應當如何辨識?

謝 烏賊國蔥省男爵 邀。自己水平不高,談點粗淺心得 積累通假字無捷徑,全靠靠先秦諸子著作 五經注疏 說文 和 爾雅 功夫 古漢語字音最便捷的課本,目前看來還是 文選 李善注 漢書 顏師古注和 通鑑 胡注裡保留的反切,裡面保留了許多上古漢語讀音 但並不全是上古漢語讀音 與 廣韻 不同。波斯基提到的擬音...

如何看待孩子英語班的老師說,只有練好英語才能成功,才能成為人上人?

千尋 老師強調英語重要,以後可以多點選擇,這是無可厚非的。只有練好英語才能成為人上人,那英語作為母語的人的英語好吧,是人上人了嗎? scofield1906 我所理解的 人上人 就是可以碾壓周圍大多數人。因為我發現身邊的一些同事很多都不會說英語,偶爾有那麼幾個會說的就會過得比較舒坦。 人生如戲 很明...

如何看待高中老師說不會的單詞自己去查的現象?

雪落 他是對你們這種飯來張口的態度非常不滿吧。如果你問他come in on at off with分別啥意思用在哪,應該會心情大好 韓月半 沒辦法,人多 本來教英語的,問單詞含義之類的,很正常,我之前上語言課,乙個教室15個人,我們有不認識的就重複讀一遍單詞,老師不僅詳細介紹而且還會舉例子,給近義...