沉思錄誰的譯本更好?

時間 2021-06-01 08:19:10

1樓:

補充一下最具文學性的是唐江。

1 我從祖父維魯斯(1)那裡學到:舉止得體和待人和氣。

2 我從人們對父親(2)的評說和我對父親的記憶裡學到:為人正直和剛強勇毅。

3 我從母親(3)那裡學到:虔誠、慷慨、戒除惡行,更要斷絕惡念;黜奢崇儉。

4 我從曾祖父(4)那裡學到:不要去公共學堂,要延請良師來家授課。我還學到:在這方面花錢,無需精打細算。

5 我從導師那裡學到:別去支援戰車比賽裡的藍隊綠隊(5),別去支援比武場裡的重灌與輕裝武士;要忍受痛苦,清心寡欲;自食其力,管好自己的事;對心存不良的流言蜚語充耳不聞。

2樓:Alexandria

梁實秋的沒看,不做評價。

但何懷巨集的很推薦,譯文用詞考究,優雅凝神,令人忍不住拍案叫絕!但有些內容偏向意譯,可能會與原著有些許出入。(但原作是用希臘文所著,目前中文版無直譯,都是根據英文版轉譯過來的)

看了兩遍,後來又買了一本喬治.朗的英譯版,對照著看,希望對自己學習英語有幫助。

此答案希望對題主有幫助,有問題可追問。

奧略留的沉思錄哪個版本好?

悠悠 中華書局出版何懷巨集譯本 內容簡潔,精煉。推薦這本,這本是我目前階段比較中意的版本。還買過一本孟鳳梅華齡出版社的,這本書就感覺很白話,不符合現階段的閱讀追求。以後買書還是要認真研究一下譯本的不同版本,買最適合自己的。書友 jaheuu halo 不知道哪個最好,但是不推薦梁實秋的版本,翻譯又許...

怎麼理解《沉思錄》裡的這段話

乙個人如果不去逃離自己的罪惡,那實在是荒謬的 這是指他認識到了自己的罪惡,因為罪惡的醜陋和汙穢而放去放棄,而 這也是可能不去逃離的 指的是乙個人沒有認識到自己的罪惡,一句俗語說的好,旁觀者清 還有一句話說 你為什麼看見你弟兄眼中的刺,卻看不見自己眼中有良木呢?就是在人被私慾引誘的時候看不清自己的罪惡...

《罪與罰》誰的譯本最好??

看了一些書,也在買書前詢問了大多數人覺得好的譯本,但最後買來看後發現還是自己在網上讀一讀文字找自己最接受的!就像罪與罰,最開始是在圖書館中拿了一本朱海觀先生和王汶先生的,讀後從裡面久久無法出來,想著再讀一遍,於是在網上又選了很多人推薦的汝龍先生的版本,讀了一部分,很通順,但可能個人更喜歡前者翻譯過來...