你們那裡 不知道 用方言怎麼說?

時間 2021-05-30 09:38:59

1樓:培爾金特的幻想

江淮官話通泰片南通話

可以說不曉得 p53 55 t

然而使用最廣的也是最具地方特色的是

不懂 p53 t55。

和外地人交流時不分「懂」與「知道」產生過不少誤會。

2樓:Thunyong Hong

勾漏片粵語:

嘸識[m k ] 冇識[mau k]

屄識[hi k](我地不常用)

蒙山新圩客家話:

冇知得[mau ti tet]

西南官話桂柳片:

沒懂得 [mei t t]

沒曉得 [mei hiau t]

3樓:小神龍周旭

《漢語方言大詞典》(許寶華宮田一郎):

知不道找不倒

曉不得曉弗著

曉弗得曉得的

悉不下唔曉

唔覺嘸數目

嘸數認不得票的誺

弗曉則不著

不醒活不精明

不道摹不著

屠龍少年周旭:周旭的方言回答總集(不定期更新)

4樓:竹萑

贛榆:不知道 pu ti tɑ/ pu ti t海州:不曉道 p i t

(海州往北是「不知道」,往南是「不曉得」,海州是兩者的奇怪溷合)我:不曉得 bi d/不知道 br

5樓:思復復復

上海話弗曉得 veh shiau teh [v i t]弗清爽 veh tshin saon [v tsin sɑ]沒數目 meh su meh [m su m]

6樓:等待明天

。。。。我們這方言的不普通話沒有那個音。。。知道是 xiao ze 而且我們這方言全是平舌音外加第一聲。。。。。座標江蘇

7樓:美因德語

德語ich wei nicht. / vais nt/ 我不知道mir ist nicht klar. /m st nt kla/ 我不清楚

德語:Leider ist mir manches noch nicht klar.

國際音標:/laid st m mans nχ nt kla/釋義(官話):可惜有一些事情我還是不太清楚。

——《校園德語》

8樓:KunTegin

畏吾兒語

bilmeymen /bilmjmn/>/bimjmn/|/bimjm/|/bimjm/

烏茲別克語(烏茲別克)

bilmayman /blmjmn/

哈薩克語

блмеймн /blmjjmn/

土爾其語

bilmiyorum /bilmijorum/土庫曼語

bilemok /blmok/

bilmerin /blmjrn/

bilmen /blmjn/

9樓:Hideyoshi

吳語-朙州片(太湖片-甬江小片)

北路一般說【弗曉得】/v io t/

*一些口音及南路首字常淸化作/f/

*一些口音歬二字合音作/v a t/

其它表述參見 @金玄易 之囘答。

NOTE:—我地【無數】/m su/一般表示推測,表存扗可能性,與【弗曉得】語意上存扗差別。

10樓:費里奇朵夫

不曉得曉不得曉球不得(球:雞兒,語氣助詞)

11樓:Laputa

毋曉不知道-贛南客家話-毋曉

12樓:覃臺

江淮官話洪巢片,與吳語、徽語、贛語的交界處。

大約是「不曉得」的「不」濁子音清化+與「曉」連讀就是了。

其實就是「嫖跌」兩字用方言出來的音(逃

13樓:心匯

吳語:弗清爽、弗曉得、曉弗得、弗大有數、弗大曉得、弗大內行、曉佢弗得、弗大意外有數、弗大意外內行、弗大意外清爽、反正弗曉得。

14樓:金玄易

吳語–太湖片–甬江小片–寧波話–岱山方言點「勿曉得」或「弗曉得」

通用吳語拼音:vah 2(陽入)shio 34(陽上) tah 5(陰入)

或者是 fah 5(陰入) shio 34(陽入)tah 5(陰入)還有一些更口語話的表達,比如「拎勿清」「弄勿清爽」「嘸數」(多用於消極語氣)等。

15樓:

蘭銀官話-北疆片:不知道 [pu21 t44 t44]中原官話-隴中片:曉不得 [i51 pu22 tei21]維吾爾語:

bilmeymen [bil.mj.mn]哈薩克語bl.

mej.mn]

烏茲別克語:bilmayman [bil.mj.mn]

16樓:山野軒客

廣東陽江話無(mou 去聲)知(ji 陰平)或者無知得[d∧](英語音標)

順便附上我會的語言德語

keine Ahnung(kai 陰平 ne 陰平 a 陰平 nong輕聲)

17樓:葉答

江淮官話區洪巢片安徽鳳陽地方

不(bù四聲)知(zhǐ三聲)道(dáo二聲)

話說本地話和普通話還是比較接近的,就是前後鼻音不分。

18樓:Z薛定喵

義烏話的某一腔

不:fe,f正常發音,e發''鵝''音,拼讀起來較輕。

知:寫音

道:得(dei三聲音)

連起來就是fe 寫得

19樓:

吳語餘姚話:弗曉得 feh-hyao-teh;弗得知 feh-teh-ts;弗知 feh-tseh;無數 m-su;弗接頭 feh-tsieh-doe。

20樓:子善

閩東語福州話

儥仈 mè báik /m pai/

儥曉 mè hīu /m hiu/

儥會意 mě hùi ěi /m hui ei/(不理解)儥是俗字,「解」的否定,可能是無解合音

仈是八俗字

我使用的福州話拼音體系見此

21樓:Naiefjongen

閩南語唔知影: m7 chai1 iann2

唔知粽:m7 chai1 chang3

唔捌:m7 bat4

根據地區有區別。

22樓:UntPhesoca

北京官話京師片

「不知道」[putɑ] ~ [r]:

「不知道」

> [putɑ](輕聲聲母近音化)

> [ptɑ](翹舌輕聲兒化化)

> [pt](後字被截短)

> [p] > [p](兒化音後的齒齦音捲舌化,進而閃化)> [pr](再進而整個韻母顫音化)

> [r](合口呼唇音閃化)

當然,這只是極端變體之一。

23樓:空間痛覺貓貓

無知得 m11 ti33-34 tk1

其實沒什麼特別,但主要是連讀變調比較有趣。

我處客家話陰平33在低調(陽平11、上聲31、陰入1)前會變成高公升調45。但我發現這裡的調值卻是34,大概是受到前面的低調影響,音高也降低了。

24樓:GolsumChinsaa

內蒙晉語(巴盟話) 鬧不機密[nau p ti mi] 卵不清[lu t'iu p t'i] 時鬧不懂[ nau p tu]

25樓:

吳語寧波話

弗曉得(vah-shio-tah)

嘸數倒賬(mh-su-tau-cian)

弗接頭(vah-cih-deu)

弗清爽(vah-chin-saon)

26樓:

吳語蕭山話

弗曉得(feh shiau teh)、弗接頭(feh cih dieu)、無有數賬('n nieu su tsan)、無數('ng su)

(使用吳拼注音)

拖鞋在你們那裡的方言怎麼說?

姑蘇小恐龍 上海各地 拖鞋 拖鞋松江區松江鎮thu35 gha53 普陀區長征鎮thu55 gha21 夾腳拖鞋 人字拖上海市區 上海話大詞典 kaq33 ciaq55 thu33 gha21 涼拖拖鞋樣式的涼鞋 上海市區 上海話大詞典 lian22 thu44木屐 木拖球普陀區長征鎮moq22 t...

你們老家 故意 用方言怎麼說?

老新疆話 阿兗 這個詞,南北很多地方出奇的統一 北京話 特意 煙台話 特為意兒 上海話 特為 烏魯木齊話 特把力兒 廣州話 特登 莆田話 特地工 南昌話 特事 這只是一些例舉,類似的應該還有很多很多,有時候漢語的差異並沒有咱們想象的大。 KwingiemChan 粵語四邑片會中小片江門市區舊城話 水...

你怎麼知道 用各省方言怎麼說

湖北省沒有很統一的方言啊 我家鄉黃岡 你麼曉得 聲調 平平平低 介於二聲和三聲之間的乙個音 讀音 ni mo xiao dei 不是de,是dei 轉潤DuongNoung 閩東語侯官片,ny33 zuong242 baik24,寫作汝蔣仈。值得注意的是,這個蔣字應當不是本字,而且不會但說,民間也多...