zi ci si 和 zhi chi shi ri 的語音轉寫有準譜了嗎?為啥?

時間 2021-05-05 18:12:33

1樓:UntPhesoca

我今天也終於來回答這個問題了。

zi:[dz] 或 [ts]

ci:[ts]

si:[s]

zhi:[d] 或 [t]

chi:[t]

shi:

ri:(強調時 )、[()]

塞擦音中的第 1 個字母我們都用普通的 [t]、[d] 來寫,因為調音部位可以靠第 2 個字母明確。

當代普通話出現了 ri 聲母脫落(發成喉塞音 )的趨勢,連央視播音員也會這樣,因此和 w 讀成 一樣,可以視為被承認的當代發音演變了。

2樓:倉山靜葉

北京地區的普通話母語者來答一下。

在不使用和的前提下我覺得應該是:

zhi ~

chi ~

shi ~

ri ~

zi [tsz] ~ [ts]

ci [tsz] ~ [ts]

si [sz] ~ [s]

捲舌的-i更傾向於擦音化的無噝近音,擦音化的程度取決於用不用力;

不捲舌的-i更傾向於近音化的有噝擦音,語段末尾還帶有一點舌根音。

具體的語流中的實際音值還需要多採集一些語音樣本進行分析。

3樓:

舌尖母音並不是漢語專有,普通話只有兩個舌尖母音(平舌日.翹舌日);英語的舌尖母音比漢語還多(大舌日.平舌日.

伏舌日);只不過英語的舌尖母音 ,通常視為「子音」的組成成份 ,沒有以舌尖母音作為音節核的音節(大舌日.伏舌日也沒法夠成響亮的音節核)。

由於舌尖母音有強烈的摩擦性,且在「西語」中不作為音節核,所以它們的母音地位一直得不到普遍認可。許多人一直堅持si就是子音s的延長,理由是s和-i之間沒有分界線,整個音節是一氣呵成的。實際上,「基礎音節」的子音和母音之間都沒有明顯的分界線…如:

即ji qi xi bu pu fu等,擦音和母音形成的音節更是一氣呵成…如:si shi xi fu he hu等,弱擦音和母音則基本分不清…如:r y w被許多人看作是「半母音」或母音的「替代符號」。

個人感覺:純子音只是一種「氣流變化」,是一種「氣勢」,根本不是「音」,是披在「音」體上的外衣;純母音是剔除了音強.音長.

音調.子音(氣勢)的「理想聲音」,實際上並不能單獨存在;子音和母音之間是包裝和被包裝的關係,並不是簡單的線性排列。通過摩擦強弱來區分子音.

母音,是沒有充分認識到子音和母音有著本質的區別…即子音為「氣」.母音為「聲」。

國際音標的做法是:把子音描述成與母音對立的「音」。這套龐大的.複雜的標音系統,也許並不是像某些人想象的那麼完美。鄙人也不喜歡不設立舌尖母音的標音系統。

4樓:微笑如此美妙

zi、ci、si 和 zhi、chi、shi、ri 的音節核有兩種音位變體,一是濁擦音 [z] 和 ,二是其對應是無擦通音 [z] 和 (或者換個說法,一是無擦通音 和 ,二是其對應的濁擦音 和 )。

也就是說:

zi、ci、si 中的音節核是 [z] 或 ;

zhi、chi、shi、ri 中的音節核是 或 。

即,實際上有兩組音位變體:

1. zi [tsz], ci [tsz], si [sz] 和 zhi , chi , shi , ri /。

2. zi [ts], ci [ts], si [s] 和 zhi , chi , shi , ri /。

另:zi、ci、si、的發音部位是比「齒齦」更前的部位,或說為齒音化。要強調這一點的話也可以使用附加符號。例如 si 可標作 [sz]、[s] 或 [sz]、[s]。

5樓:神晶

北京話母語者,非專業人士。

現代北京音系裡的「資」「知」兩韻的音標寫法應該是什麼? - 知乎使用者的回答 - 知乎

(我猜IPA是不會為這麼複雜的發音單立字母的,不然IPA就沒個頭兒了……)

6樓:李溯本已故賬號

一般情況可以統統標 ,習慣上標展唇母音用央的符號比後的優先,不用還有一點考慮是普通話一七轍和居魚轍押韻,而支思轍和姑蘇轍不押韻!

如果就是為了音系整齊,那可以大口型方言用 、小口型方言用 ,因為對應著乙個是 i、u、y,乙個是 j、w、!

另外漢語方言記錄中還經常出現 θ、 的組合,不僅限於 s、 這兩個~~

7樓:

瑞典漢學家高本漢Karlgren (1915–1926) 最先使用[ ] 來表示這些聲音

趙元任 Chao (1948) 用的是成音節的子音[z ]

現在國內各位學者好像都是延續了高本漢的[ ]

香港中文大學的Eric Zee, Lee & Zee (2003) 在Journal of IPA上面對普通話的描寫說建議單獨用來代替這兩個音

美國那邊的漢語音系學家一般都是用[z]和了比如說Duanmu (2000, 2007) Lin (2007)

用和的其實主要是台灣人比較典型的有 Cheng (1973)

而至於普通的拿漢語用來舉例的音系學研究因為音系學家們不一定都是漢語學家不太清楚這其中的緣由所以用什麼樣的IPA符號的都有 [z z ]這些都是經常出現的

至於哪一種轉寫更好這個我們還不知道答案

8樓:肉球

舌尖母音組的舌位完全破發橄欖,收窄點位於舌尖和齒/齒齦處,因此需要一組特殊的舌尖母音符號。(國內學者的最愛)

另一方面,從聲學語音學的角度,我們來看一下 @ericlyubin (標準音達人)的母音空間:

我們可以發現在聲學空間中,舌尖母音組卻位於閉組前母音和後母音之間,如果投射到母音分布上(這個是我自己的啦懶得做了):

因為其分布位置極為接近,確實可以使用、加附加符號的方式來表示舌尖母音組的聲學特徵。(國外學者的最愛)

再來看感知語音學,從感知的角度既可以認為這裡有乙個母音,也可以認為是前面的子音拖長並音核化了,還可以認為母音部分是乙個母音化的響子音等。

綜上,這確實是乙個沒準譜的事情,如果從符號經濟性來看的話,歐美選擇使用共振峰接近的母音來替代舌尖母音確實是國外主流,但是國內更傾向使用舌尖前母音的特有符號,而母音化的論點則在科研中使用較多,並不適合現有的漢語音系方案。

漢語拼音 zi ci si 中的 i 在國際音標中有沒有對應的音?

沈逸磊 漢語拼音zi ci si和zhi chi shi ri的韻母的音標,中國學界一般用 正式國際音標宜表記為 這兩個記法合於學理,並且有IPA官方刊物 JIPA 收錄的兩篇文章的支援 Sang Im Lee Kim.Revisiting Mandarin apical vowels An art...

區別不了an和ang,en和eng,in和ing怎麼辦?

Kai Yung 先誇張地練習,把前鼻音發得更靠前,後鼻音發得更靠後,找到感覺再字正腔圓地加入聲調與聲母 抱歉。我讀著怪怪的 最後再用含有前後鼻音的句子 好久沒持續使用普通話交流超過3分鐘了。都生疏了。隨緣吧 上次長時間用普通話交流,也不過是有個外地人初到深圳問路罷了。大概就這樣發音,反正這樣發音不...

請問on the table 和at risk和in his pocket是賓補?雙賓?狀語 為什麼?

l origine 根據 張道真實用英語語法 的 1.3.2 可知 賓語即動作的承受者,或動作的結果。根據 張道真實用英語語法 的 21.1.1 可知 賓語分為直接賓語 間接賓語 復合賓語 帶有補語的賓語,也叫做賓補 三種。根據 張道真實用英語語法 的 21.2.1 可知 復合賓語 賓補 的第五種的...