為何 回覆 這個詞在兩岸意思會不一樣?

時間 2022-01-05 19:46:31

1樓:袁野

「覆」(說文:覂也。一曰蓋也)和「復」(說文:往來也)的本義不同,但「覆」的引申義和「復」有重合,都有表示返、還的意思。

找到乙份台灣地區的公文用語表顯示「回覆」是正確用法,與民間常見用法不同:

復……(來文機關發文年月日字型大小及文別)……函;復文時用;現行公文用語,「答覆」、「回覆」時,都用「復」字,不用「覆」 字。

我個人的傾向是從古且從簡,用「復」字。有衝突時盡量用「答覆」一詞避免歧義,利於避免和表示還原意義時的「回覆」一詞混淆。

但我覺得衝突機率極低,表「答覆」時的「回覆」一詞後面都是接某人、機構或言論的吧,如「回覆發件人」、「回覆全部」、「回覆他的發言」;而表還原時的「回覆」都是後接某物吧,比如「回覆體力」、「回覆建築原貌」等,近古常用「恢復」一詞代替了。

PS:還聽說「回覆」一詞在某處古文還是某地方言裡有表拒絕的意思? 希望不要再引入現代漢語了 。我覺得大陸這種從本義出發限制易混淆的相似字(復、復、覆)的做法還不錯。

2樓:孫志貴

其實「回覆」只有 Reply 的意思、且目前在大陸屬於被官方允許的用法,

但在二簡表通行時期「覆」被合併到「復」…

…在二簡表被廢止之後、大家沒能糾正已有的使用習慣,只能將錯就錯了。

英語為何沒有 您 這個詞?

KVN2021 題主的理解是錯的。thou 是 你 you 是 您 你們 而中文的 您 其實是 你們 的合音,至今仍然可以表示複數 you 只不過由於英國資產階級革命,thou幾乎被廢除,所以thou的意思用you表示,be動詞當然也要跟著you用are were,而不是單數的art wast。還有...

有遠遁紅塵這個詞嗎,還是說這個詞造得很生硬?

程程吃橙橙變撐撐 沒毛病我們來看一下遠遁紅塵這個詞語,單拎出來看著可能不,那我們換個角度來看。遠離紅塵 遠遁江湖 遠遁山林 這幾個詞看著就熟悉了吧。離 本義,鸝 後假借為 剺 字,其義有離開 離別脫離分散 遁 本義,遷 逃 遁 字的含義裡本身就隱含了逃避,遁隱的避世心態。而常用的 遠離 不過是人們常...

怎麼理解無欲則剛這個詞?

九老頭 也就是說,如果乙個人徹底性無能,就能夠坐懷不亂,很簡單就能夠拿到貞節牌坊。如果乙個學生玩遊戲很差,玩什麼都玩的很差產生不了樂趣,反而讓他可以更加容易愛上學習,讓他更容易強大起來。 有需求就會暴露弱點。沒需求自然沒有弱點。張三要去搶湖邊倉庫,要搶倉庫裡的電腦,這是他的需求。張三被蹲點已久的民警...