波斯語如何稱呼父母?

時間 2021-06-03 10:42:32

1樓:

我不是波斯語專業的...但是因為我的人生方向之一就是鑽研中亞-西亞文化,所以還是會說一些波斯語的

父親,pedar

寫作:轉寫:pdr

讀若牌大兒

爸爸、爺爺,baabaa

寫作:轉寫:b'b'

讀若爸爸,或是抱抱(塔吉克口音)

爸爸、爺爺,paapaa

寫作:轉寫:p'p'

讀若:怕怕,或是泡泡(塔吉克口音)

爸爸、爺爺,buu(卡澤倫方言)

寫作:轉寫:bw

讀若:布

而卡澤倫是伊朗法爾斯省的乙個郡,卡澤倫郡的首府也叫做卡澤倫,是在這裡的:

卡澤倫,kaazeroon 轉寫:k'zrwn 距離設拉子很近喲

祖父,pedarbozorg

寫作:轉寫:pdrbzrg

讀若:牌大兒不足兒個

(這個詞來自於 pedar(父親)+bozorg(大的))

母親,maadar

寫作:轉寫:m'dr

讀若:馬達兒,或是茂達兒(塔吉克口音)

媽媽,maamaan(來自法語 maman(悄悄話:現代波斯語裡的法語藉詞也有些忒多了吧...))

寫作:轉寫:m'm'n

讀若:馬曼(尚不得知塔吉克人民是否使用此詞)

媽媽、奶奶,nane

寫作:轉寫:nn'

讀若:奶奶(題外話:我怎麼覺著...土耳其語的 nine 是來自於這個波斯語詞的...)

祖母,maadarbozorg

寫作:轉寫:m'drbzrg

讀若:馬達兒不足兒個,或是茂達兒不足兒個(塔吉克口音)

(這個詞來自於 maadar(母親)+bozorg(大的))

(以下是題外話)

話說,中亞的很多民族都把祖父和祖母叫做大父親和大母親欸...

父親、祖父、母親、祖母

維吾爾語:ata, chong ata, ana, chong ana

土耳其語:baba, büyükbaba, anne, büyükanne

(以下也是題外話)

維吾爾語 apa 在不同的方言裡和不同的語境下的意思是很不一樣,可以被理解為「媽媽」「奶奶」「姐姐」,這都是有可能的

(以下不是題外話)

我是不是應該把每個波斯語詞的塔吉克文形式附上去?

學了波斯語有前途嗎?

吐司貓 別問啦,問就是沒有。25年計畫籤是籤了,具體的實施計畫公布了嗎?國內的企業開始行動了嗎?往屆的畢業生都找到好工作了嗎?你根據這三個問題寫乙份調研報告就知道到底有沒有前途。伊朗人對中國的態度如何?一句俗話 君子不立於危牆之下。伊朗有志向有能力的年輕人都在勇敢出逃。沒啥錢的逃去土耳其,略有錢的逃...

請問現在學習波斯語前景如何?

如果以後不打算在一線城市工作,最好別學小語種。當然了,要是輔修其他專業還行。學了小語種專業,基本上就業要麼外派,要麼在一線城市。相比會計,法律等文科專業來說侷限性比較大。 國內前二語言類211波斯語專業在讀 正在著手準備轉學 從正面角度來說 首先我認為波斯語本身難度不高,作為本科專業可以讓你相對快樂...

看完《波斯語課》有兩處小疑問

小甜崽 義大利人為什麼會殺那個飛行員,因為在那個軍官揣測他是波斯人的時候,被義大利哥哥聽見了。而且前一天男主給他們送了肉罐頭,最後義大利人不是特意說了一句 我欠你乙個人情 嗎,這都是鋪墊。那個義大利人其實就是為了還這個人情。 大衛巴特 剛剛看完,感覺自己看的還算明白。1 我認為分為兩個原因 a 人在...