日本人生活中真的能一眼就看出對方地位高低嗎?

時間 2021-05-30 12:20:38

1樓:黛as

這個問題太可愛了,一眼肯定是看不出來的。日文的敬語不只是下對上,對陌生人不熟的人也是要用敬語的,所以大家第一次見面99.9%都是敬語。

後來熟了之後才會改成普通形...即使明顯是平輩後輩,不熟的話一上來就普通形,也是要被人揹後吐槽wtf今天遇到個失禮野郎

2樓:賽蜥蜴

一般都會有事先了解對方底細吧。。當然也會遇到毫無準備的狀況。。這種情況下當然不可能100%一眼看破。。

應該說這種誤會在日本不少。。。。就日常會話。。不能確定上下關係的場合先用丁寧語。。

也就是ですます形。。一般不至於失了禮節。。。等進一步了解了對方的情況後隨機應變。。。

如果在不知道立場的情況下口出狂言。。對方表面上苦笑著表示理解理解沒事沒事。。但心裡還是會覺得是個沒教養說話不謹慎行為輕浮的傢伙吧。。。

3樓:

你看日本的電視節目,每乙個嘉賓出場時打的字幕除了名字以外一定有乙個寫在括號裡的數字。碰上有的嘉賓不願意透露年齡,都還要在後面加上「年齡保密」之類的字樣。

這種對於他人年齡、地位的知情是日本人所需要的。而且日本人長期處於這種尊卑分明的社會中,行為、談吐都會不自覺地符合自己的身份。在這種社會和自身的共同作用下,日本人能很容易地一眼看出他人身份。

也只有這樣,日本人之間的交往才得以進行。

在外國生活很久的日本人回到日本後真的會受到歧視嗎?

與其說是歧視,不如說是排擠,因為你跟日本土著不一樣 此處應有BGM 日本人對不一樣的東西有著非常矛盾的包容性,一方面你會見到地鐵裡步行街那些奇奇怪怪的打扮大家都見怪不怪,一方面僅僅因為你在國外生活了一圈日本的通俗禮儀還沒適應調整過來就被人在背後指指點點。所以只要你能的行為舉止能符合日本日常行為習慣,...

日本人真的能清晰的分清清音和濁音嗎?

不一定 可能只有自己母語裡可以瞬間分清。有節課和日本人一起上,課上需要記述一門有清濁對立的其他語言,據我觀察日本人並不能百分之百完全聽出來清濁。 當然可以,雖說現在從東北地區開始傳染開來的詞首vot 0的情況已經普遍出現,但是沒關係,詞首的清音送氣都很明顯,還是能分。詞中的濁音一般都是真濁音,東北口...

日本人生氣是什麼樣子的?

優美Yumi 日本 我在中國留學時,我帶我中國丈夫參加乙個日本人聚會。有一位老爺爺對主辦人很不禮貌,突然心情不好就跟主辦人生氣了。比那位老爺爺歲數大的主辦人,聽完老爺爺的沒有道理的氣話,和老爺爺說 你是乙個很可憐人 說完就走。和我丈夫我們看到他們的全過程,我丈夫和我說 日本人那麼罵人也很厲害 靜止的...