日本人腦筋真的很軸嗎?

時間 2021-05-05 15:06:31

1樓:Skrrr

日本人兩面性。工作上軸的很。做事情真的認真到萬無一失。

當然也有不認真的但那只是一很少一部分。工作外完全另乙個人。不守時,大聲喧嘩,隨地大小便,借錢無限期拖不還。

這些都存在的。這些都是我看到的體會到的不是聽說。高中就來日本留學到現在大學畢業周圍的朋友幾乎都是日本人。

從而也讓我開了眼。

2樓:天大地大主子最大

客戶周五是年休充當日,但希望我們能去加班。組裡的乙個日本老爺子前一天晚上問可不可以穿得輕鬆一點,客戶說沒問題。結果第二天來他又是西服加襯衫!明明是他自己問的…

問他怎麼不穿私服

答:通勤電車裡感覺跟周圍的人不一樣而穿著私服就不舒服。

excuse me?弄得我真是滿臉黑人問號……

3樓:冬天爺爺

真的是一根莖到底的那種。

德中國人嚴謹,日本人假嚴謹。太多繁文縟節讓他們沒辦法放開腿去創新。工作上絕對服從上司。 不允許有異樣的聲音 。 做事情不會變通一切都根據上司規定來只要沒按照規定來,幹什麼都不行

在日本的第三年感受頗多

( 我真沒開車 )

4樓:

說不好聽叫腦筋軸,說好聽的叫對規則的尊重。

說不好聽的叫不守規則,說好聽的叫靈活應變。

其實拿捏這個尺度也是一門學問,而且判定也是很主觀的。

整體來說,日本人偏保守,而不願意冒風險。所以顯得很軸。

5樓:地主家傻兒子他爹

這個你要怎麼看了,畢竟文化不一樣,我們很多習慣在他們看來也很軸的。以前在b站上看的,乙個日籍女孩嫁過來中國,發現中中國人有許多她不能理解的習慣。比如,大部分中中國人刷牙後都會在牙杯裡涮牙刷來把牙刷洗淨,但日本人更多則是用手藉著水龍頭把牙刷搓淨。

日本人的英語發音真的很怪嗎?

他們直接用片假名來給英語字母標音,要是他們也是用片假名給單詞標音的話,就不難理解為啥他們發音那麼怪了,英語國際音標裡面有的讀音片假名裡面是沒有的,而有些片假名的發音和國際音標裡的發音也不一樣,自然他們說出來的英語就很容易讓人懵逼。 KisekiRoyalNavy 和題目無關,這裡想解釋乙個問題,就是...

日本人姓名中漢字的讀音真的很隨意嗎?

千反田愛琉 沒錯。現在已經到了寫作獅子讀作Lion的時代了。有個明星叫村山彩希,她的彩希居然讀Yuiri,正常情況是讀作Saki的。 Pteraoron 理論上很遀意 實際上有慣例。三 的音讀在雙字名後字中變為zou就是慣例之一。samu sann 三 的音讀,一般場合 Samurou Saburo...

在日本人看來,女孩子自稱「僕」真的很粗魯嗎?

啊啦啦LXY 以前跟朋友出去踏青的時候,朋友裡乙個德國妹子就一直自稱 僕 然後就有了以下對話 日本妹子 你是腐女嗎?德國妹子 你怎麼知道的?日本妹子 自稱 僕 一般是腐女的用法,有點少年的感覺。德國妹子 沉默 日本妹子 話說你喜歡的攻受是怎麼樣的?然後開始了開心的BL話題 以上,女生用仆可能會被認為...