如何用英語翻譯哀莫大於心死?

時間 2021-05-30 14:54:17

1樓:Shineracer先譯

如果是不那麼嚴肅的翻譯的話,那麼「despair is the deepest sadness」如何呢?

在翻譯的過程中,如果遇到一句話按照原文語序翻譯非常生硬的情況時,完全可以選擇將這句話反過來,這樣操作往往能使譯文更加靈活、通順。

先譯這裡有免費的考研公開課!本週末上車,不花一分錢!

這有一節【2021翻碩考研公開課】,你不想聽嗎?

2樓:奔放小少年

1、一聲梧葉一聲秋,一點芭蕉一點愁,三更歸夢三更後。《水仙子·夜雨》元代:徐再思一聲梧葉一聲秋,一點芭蕉一點愁,三更歸夢三更後。

落燈花,棋未收,嘆新豐逆旅淹留。枕上十年事,江南二老憂,都到心頭。釋義:

夜雨一點點淋在梧桐樹葉上,秋聲難禁,打在芭蕉上,惹人愁思不斷。半夜時分夢裡回到了故鄉。醒來只見燈花垂落,一盤殘棋還未收拾,可嘆啊,我孤單地留滯在新豐的旅館裡。

靠在枕邊,十年的經歷,遠在江南的雙親,都浮上心頭。2、昨夜風兼雨,簾幃颯颯秋聲。《烏夜啼·昨夜風兼雨》五代:

李煜昨夜風兼雨,簾幃颯颯秋聲。燭殘漏斷頻欹枕,起坐不能平。 世事漫隨流水,算來一夢浮生。

醉鄉路穩宜頻到,此外不堪行。(一夢一作:夢裡)釋義:

昨天的夜晚,風雨交加, 遮窗的帳子被秋風吹出颯颯的聲響,窗戶外傳來了令人心煩的風聲雨聲,整整響了一夜。蠟燭燃燒的所剩無幾,壺中水已漏盡,我不停的多次起來斜靠在枕頭上。 躺下坐起來思緒都不能夠平穩。

人世間的事情,如同流水東逝,說過去就過去了,想一想我這一生,就像做了一場大夢,以前的榮華富貴生活已一去不復返了。醉鄉道路平坦,也無憂愁,可常去,別的地方不能去。3、悲歡離合總無情。

一任階前、點滴到天明。《虞美人·聽雨》宋代:蔣捷少年聽雨歌樓上。

紅燭昏羅帳。壯年聽雨客舟中。江闊雲低、斷雁叫西風。

而今聽雨僧廬下。鬢已星星也。悲歡離合總無情。

一任階前、點滴到天明。釋義:年少的時候,歌樓上聽雨,紅燭盞盞,昏暗的燈光下羅帳輕盈。

人到中年,在異國他鄉的小船上,看濛濛細雨,茫茫江面,水天一線,西風中,乙隻失群的孤雁陣陣哀鳴。而今,人已暮年,兩鬢已是白髮蒼蒼,獨自一人在僧廬下,聽細雨點點。人生的悲歡離合的經歷是無情的,還是讓台階前一滴滴的小雨下到天亮吧。

4、明日相思莫上樓,樓上多風雨。《卜運算元·風雨送人來》宋代:遊次公風雨送人來,風雨留人住。

草草杯盤話別離,風雨催人去。淚眼不曾晴,眉黛愁還聚。明日相思莫上樓,樓上多風雨。

釋義:是春雨送人來,也是春雨留人住,離別的宴席上匆匆話別,又是風雨催人離去。淚眼就不曾流乾,眉頭凝結著愁緒,明日相思時不要上高樓望遠,樓上有幾多淒風苦雨。

5、不道愁人不喜聽,空階滴到明。《長相思·雨》宋代:萬俟詠一聲聲,一更更。

窗外芭蕉窗裡燈,此時無限情。夢難成,恨難平。不道愁人不喜聽,空階滴到明。

釋義:雨一直下著,聽著窗外的雨滴聲,直到深更都難以入睡。雨中的芭蕉和屋裡的油燈此時似乎也變得多情起來,安慰孤獨的我。

好夢難成,此恨難消,窗外的雨可不管憂愁的人喜不喜歡聽,仍是不停地下著,雨滴一直滴到天明才停了下來" U

3樓:流年易碎

哀莫大於心死先用白話翻譯過來就是,沒有比死心更大的悲傷了,這裡可以採取反話正說策略,死心是最大的悲傷,譯為英文就是,Desperation is the biggest sadness.不過有具體語境的話,要結合具體語境將本意巢狀進去,使譯文更加緊密和諧,渾然一體。

4樓:Maggie Queen

Nothing is more tragical than a walking body with a dead heart!

There is no grief so great as despair!

無標準翻譯,很多說法,但都沒毛病。

如何用英語翻譯詩句 月下白蓮花 ?

舊巷南向 White lotus flower under moonlight blooming With water coming out slowiy lately With opening when lonely face world With swaying in the autumn wi...

如何提高英語翻譯水平?

Phil 這個問題的答案,其實跟 如何提高籃球水平?如何提高長跑水平?如何提高聲樂水平?如何提高駕駛水平?如何.這些問題的答案,都是一樣的 這些都是實際技能,無論是體力還是腦力的,都是鍛鍊久了,就可以形成一定的肢體或者記憶反射,同時也對各種 場地狀況 有經驗,知道該怎麼去應付了。打個形象點的比方 把...

如何開始兼職做英語翻譯?

小九九 找好途徑是關鍵。其他回答說了很多接單平台了,我再分享乙個近期我合作的平台,51語言,譯費月結,相當靠譜。http pai.51yuyan.com 阿辰 倒是有個翻譯比賽,有現金獎勵 謝腰.首先要投簡歷.看看人家的領域是不是您擅長的領域.關鍵是翻譯是超級末路職業.慢慢被人工智慧取代.英語和所有...