怎麼翻譯Entweder vulg r oder einsam

時間 2021-12-21 10:30:13

1樓:羽茗

Entweder……oder……這個和英語的either……or……差不多。

vulgar(德語英語拼法基本一樣就是我這裡變母音打不出來)粗俗俗氣einsam loney 孤獨孤單

直譯就是要麼粗俗要麼孤獨。

不會意譯……

2樓:堂勵兒愛學習

要麼低俗要麼孤獨

entweder...oder...有兩個意思:

1. 不是....就是...指選擇一種情況

Nchstes Jahr fahren wir im Urlaub entweder nach Italien oder nach Frankreich.

要麼去義大利度假要麼去法國,兩者並列,哪個都行。

2. 要麼...要麼...指勸告或者威脅

Entweder du bist jetzt still oder du gehst ins Bett!

要麼安靜要麼去睡覺!這個語氣和第乙個例句不一樣,必須選乙個,不得不做個決定;

vulgr 不太禮貌的用語,因此常用於口語;vulgr與einsam之間明顯不是並列的,所以entweder...oder...選第二個意思。

最好配上原文這樣翻譯會更準確,希望有幫助。

請問怎麼翻譯?

文尚 前排同學都已經回答的蠻好了,我也來湊個熱鬧。收穫成功的人定是在接受學校教育以前就早早打下了基礎。下面是一點個人理解 1.Your success 感覺是乙個肯定的表達,是 已經成功了 而不是 to be successful or your future success 2.The first...

There is no single 怎麼翻譯

4871 句中,no 是 not a 的意思。there is no single 是 沒有乙個唯一的 的意思 全句的直述是 沒有乙個單一的慣性參照系統,它被喜好得超過其它,對於確立牛頓定律來說。通順漢語可譯作 牛頓定律的確立,無需乙個具有優獲性的單一慣性參照系統。 Filter inertial ...

中文怎麼翻譯breakfast cereal

張板栗 這種呢.我家人都管它叫泡泡公尺。第乙個字讀一聲,第二個讀輕聲。不過可能只有我家是這樣叫吧.是不是很形象 朱樂透 幹麥片?脆麥片?因為比我們通常說的穀物麥片更乾更脆 有朋友翻譯成頭屑麥片,也是醉了 話說我之前也很好奇這個問題,以前出差在國外酒店早餐吃過,一吃鍾情!回國之後各種搜尋它的芳蹤,但是...