石油高校名稱怎麼翻譯?

時間 2021-06-05 13:56:12

1樓:

西安石油反正是為了表明向綜合性大學發展,石油只是建校根本,只是乙個紀念符號。

不過感覺現在這是趨勢,北航因為校名太敏感,影響學生出國,都把英文名改成了Beihang University

2樓:

遼寧石油化工的翻譯是校長起的…外語院死也不認…但是畢竟校長權利大…所以用了Shihua…但是我們出去都用LNPCU(匿名怕水表)

3樓:蔡先生

這個問題,我問過老師一次,回答過同學一次。

在西安石油讀書時,我很奇怪為什麼學校的因為名字叫XIAN SHIYOU UNIVERSITY,石油為何用拼音Shiyou而不是Petroleum,英語老師說因為學校是綜合性大學,石油只是其中乙個主幹專業,石油是個普通名詞而不是專業名詞。

後來到中國石油(北京)讀研,複試時西安的同學問我為何西安石油和北京石油的翻譯不同,我把上面的原因告訴他,沒想到複試時,英語自我介紹後,導師問了他乙個相同的問題^_^。

4樓:許小仙

以前叫Xi'an Petroleum University ,說是為了體現綜合性大學,所以用Petroleum就不適合了.也就是說,石油這個不再表示專業方向,而是乙個名稱,就和清華一樣。是不是挺奇葩的?(唉,題外話,好好的特色專業現在也不強,在石油系統已經落在第三梯隊了。

挺可惜的。)同理西安交通大學就是xi'an jiaotong University !

如何看待高校名字的英文翻譯?

Beijing University of Science and Technology Beijing University of ScienceBeijing Institute of TechnologyBeijing University of TechnologyBeijing Unive...

假面騎士的名稱怎麼翻譯才舒服

a specter 國內翻譯還是太拉了點,都不會舉一反三。就拿blade來說,翻譯可以是劍,那麼build,我也一樣可以單字,就叫創就行。所以fourze翻譯成四零其實也沒問題。 空我亞極陀龍騎三條五斗地主,打鼓哥卡布達電王蝙蝠小明。達布魯三蛋火箭頭,老巫師水果佬黃師傅。鬼仔,艾克賽德,嗶了狗 慶賀...

怎麼看待北語再次無緣雙一流高校名單?

今天為了成績單的事情找了學院,說沒法辦,之後又去了學校教務處,某位更年期婦女語氣是這樣子的 能不能辦你去問你們學院啊!我們這兒辦不了 非常衝的那種 其實辦不了是學校規定,我百分百理解並接受,但是這個語氣和態度,自始至終沒抬眼看我一眼,我進門的時候恭恭敬敬,感覺我問了她個問題就要遭雷劈一樣。AMAZI...