為什麼漢語和英語中都沒有表達星期幾的名詞?

時間 2021-06-03 11:46:12

1樓:beat

英語中有,只存在於疑問句,就是day

what day is it today?(可能不是很符合題主意思,這個day就是Monday,Tuesday後面的day而已,嚴格定義的確沒有)

2樓:

不就是星期嗎?星期的本意就是這個。

請寫下今天的星期——沒毛病

年份月份星期日期

只不過「星期」的使用頻率最低,所以感覺沒有。

1.中國古代曆法把二十八宿按日、月、火、水、木、金、土的次序排列,七日一周,周而復始,稱為「七曜」;西洋曆法中也有「七日為一周」的說法,跟中國的「七曜」暗合。後來根據國際習慣,把這樣連續排列的七天作為工作學習等作息日期的計算單位,叫做星期。

3樓:藥丸子

日期是個很大的概念,在中國古代,日是指一晝夜,期(讀作jī)是366天即一年,所以問日期必然會精確到月份和日份。

所以有另外一種問法,即問日,比如

1.用旬的問答:

問:今天是什麼日?(請寫下今天的日名)

答:甲子日(每六旬的第一天)

問:九天後是什麼日?

答:癸酉日(每六旬第一旬的最後一天)

2.用七曜(七曜部分可能存在疏漏)的問答:

問:今天是什麼日?(請寫下今天的曜名。)

答:日曜日。(第一天也就是我們說的週日)

問:六天後是什麼日?

答:土耀日。(七曜的最後一天也就是週六)

同理我們現在用的一周七天只是換了個說法的七曜歷。

所以可以問:

問:今天是週幾?(星期幾?)(請寫下今天的星期。)答:周一(星期一)。(中國一周的第一天,即月曜日)問:六天後是週幾?(星期幾?)

答:週日(星期日/天)。(中國一周的最後一天。

)注:一旦使用了「請寫下今天的星期」這種句式,「星期」不再是像「星期一」這樣的乙個單純詞,而成了乙個合成詞,即「七星之一」與「一段時間」組合起來的詞語。

為什麼好人都沒有好報?

惆悵的煎餅 孔子周遊列國的時候,有一次在野外沒有吃的,大家都在挨餓,這時有個學生受不了了,就去找孔子。老師,咱們這一天天苦哈哈的是為啥呀?不是說好人有好報嗎?你教我們做君子,怎麼還天天挨餓呢?孔子說 你知道什麼是君子嗎?君子就是明知道做這些是沒有回報的,但仍然堅持做好事,這才是君子!所以說啊,做好事...

為什麼張雲雷去年和今年都沒有演出?

綠水藍天 我只想說一句,德雲社不是全天下,不是只有德雲社相聲演出才叫演出,您跳出這一畝三分地看看外面精彩的世界吧!去年磊磊在歌手方面的成績您可以去看看呢! 那誰知道德雲社和文旅部怎麼交涉的呢,寧可錯殺絕不放過有可能,多一事不如少一事有可能,一根蘿蔔換一筐蔥也有可能。也不是不能面對現實,但現實是個悶包...

為什麼我吸菸從來都沒有癮?

亦岓 我也有這種疑惑 確實是不上癮,不是你們說的什麼不過肺之類的,正常抽菸。初中開始抽,高中管的嚴了,兩年沒抽,大學偶爾想起來抽一支,一盒煙基本半個月吧,有時候乙個月。想戒隨時都能戒,之所以不戒就是有些時候確實需要菸來緩解一下情緒,感覺男的應該都懂那種感覺。 Benjamin 菸癮不是抽了之後,身體...