般若 (b r )為什麼很多人會讀錯?

時間 2021-05-11 14:31:23

1樓:葉山平仲

其實般若只是取近似說法,如果有人研究一下唐朝密咒譯音的梵漢對照,會發現當時的和尚對語音的認識有多麼深刻,比如般若梵音被翻成:

所謂二合就是第乙個字取聲母再加上整體讀音,用來表示梵語復子音的情況。

p+ra t+a

這裡的囉很可能還會註明是彈舌音

2樓:抱琵琶的小姐姐

我覺得從意義上來看吧,如果是用做佛學等,以智慧型的意義存在就應該念bō rě。如果作其他用途任他念bān ruò有又何妨…

3樓:李應如

在佛經中應該讀bore,因為很多人不熟悉的原因吧就讀錯了。記得電視連續劇《天龍八部》就把武功絕技般若掌中的般若說成banruo了。還有在《鑑寶》中,有文物專家把般若波羅密多心經,簡稱為多心經,我們一笑了之吧。

4樓:SOMEBODY

這個詞本來就是多義詞,意義不同,讀音不同,不存在bore就是完全正確的。

2.日本的般若,指的是鬼,應讀はんにゃ,就是按照中文的般(ban)若(ruo)的讀音翻過來的。

陰陽師中對此也有解釋,此處的般若指的就是鬼,而不是智慧型。

3.有種植物也叫般若,也是讀banruo。

綜上,題主對於般若的讀法也並非完全正確,就勿怪他人讀錯了。

至少我相信有很大一部分人在日常生活中,需要讀般若的時候,是來自陰陽師中的式神和紋身圖案,而這兩個,指的都是日本百鬼文化中的鬼怪,並非梵語所表達的意思,在這種情況下,讀bore反而是錯。

5樓:水滴協奏曲

1、義務教育裡面沒有教。

2、每個人都有口音,佛學是非常寬容的。

可以容納不是特別標準的普通話。

3、讀佛經是為了開啟智慧型,重要的是內涵,

每個人對佛經的理解都不一樣,

在讀音上較真兒有用嗎?

6樓:

筆者單刀直入,prajna本是梵音,代表中文字的「般若」,勉強譯作智慧型,以下是羅馬拼音寫法。

p是唇音。

ra是彈舌音。

j是口蓋音。

na本是齒音,但n字上面有一條蛇仔,是加重鼻音。

a是喉音,但上面有-,結果變成長音。由此可見,依照梵音16母音及35子音體系,根本用中文字記錄是無法表達出如何發音。

故此,中文字根本無辦法表達出這兩個字的正確讀法,甚至此刻筆者用數碼錄音,也無法清楚將音韻錄得出,必須眼前親身示範口部及舌頭擺位,才能真正表達出來。

這就是為什麼梵音密咒就必須「口耳相傳」的其內涵,亦是其中稱之為「密咒」的原因。

P.S 以下鏈結是prajna的梵音示範音訊檔。

《prajna的梵音示範~輕心》

7樓:coffin

這是一種傳承。以傳承為主。

日本真言宗就用自己的傳承梵語來念誦真言不論是文字還是發音不會再去參考印度現在的梵語

傳承的真實即是宗教的真實。現在的印度早已不是佛教國家退一步講印度晚期佛教可能也更接近於藏傳那難道漢傳就該被替換或者佛教就該被替換不成?所以重傳承是一種宗教正確。

8樓:杜克

告訴你讀bore的都是佛學沒學到家的,說好的無差別心呢,讀ban ruo明明大家都知道是什麼意思,非要糾正你讀bore只能說明乙個問題,他在裝逼。而佛教是不提倡裝逼的。三昧和盂蘭盆都是佛教的梵語音譯也沒見有人要糾正讀音的。

其實這些人跟非要管星巴克叫斯達巴克是一種心態。

葡萄;苜蓿;石榴;琵琶;獅子;笳——漢代西域和尚;閻羅;菩薩;伽藍;瑪瑙;茉莉——魏晉梵語胡同;蘑菇;戈壁;驛站——元代蒙語

雷達;沙發;引擎;馬達;拷貝——十九世紀以後英語蘇維埃;伏特加;布拉吉;喀秋莎;康拜因;布林什維克——蘇聯十月以後俄語

哈達;薩其馬;烏魯木齊——國內少數民族語言如此之多,都按原版的發音別說話了。

9樓:

因為「般」「若」學的就是 ban、ruo 的音,這是最常用的,bo、re 僅限於般若、蘭若二詞,學校沒教過 bore,又沒自己去了解,所以當然讀錯。(或者學過,然而忘了,等於沒學。)

10樓:潤微

原答:說實話,蘋果手機輸入法打字boruo出來的是波若。。。只有banruo才能出般若。。。。。我也很醉。。。

補充:有人指出是bore不是bore,我就又試了一下。。。蘋果手機輸入法bore可以打出般若,所以蘋果輸入法是沒有問題的。

11樓:護法居士

這個無所謂的!就像「大乘」,也有所謂的讀對讀錯,而佛教是需要通過語言去解義然後拋棄語言的,所謂「言語道斷,心行滅處」。所以怎麼讀不要緊,解義正確就OK。

否則就跟大陸人同台灣人爭論,是叫「飛彈」還是叫「飛彈」;跟日本人爭論是叫「坦克」還是叫「戰車」一樣,知道說的是乙個意思,那就不要無聊了...

12樓:

如來說般若,非般若,是名般若。

般若意為智慧型。

既然知道它的意思是智慧型,又何必在意它念bore 還是 banruo,粵語裡還唸 bo je,另一種語言裡說不定又是其他發音。難道發音不同,它就變成另外乙個東西,另外乙個意思了?

13樓:黃偉達

因為般若的拉丁化梵文是Prajna, 大概發音/pra:jiana/, 在中古漢語裡面用般若來標註這個詞,而如今的潮州話裡面般若的發音就是/bwa: rja:

/,發音遠比現在的國語更接近於原來的讀音。

類似的例子.今天的土耳其自稱為Tukje, 這個發音和中古漢語(潮州話)的突厥發音一模一樣。

南無阿彌陀佛,中的南無,拉丁化梵文是namo, 用中古漢語標註就是南無,這也正是潮州話的發音。

14樓:白馬翰如

般若(bō rě),梵語的譯音,或譯為「波若」」、「缽羅若」,全稱「般若波羅蜜多」(梵文prajāpāramitā)或「般若波羅蜜」。意譯「智慧型」,在英文中寫做「panna」。佛教用以指如實理解一切事物的智慧型,為表示有別於一般所指的智慧型,故用音譯。

般若波羅蜜多的普通話讀音與中古時期發音相差甚遠,讀成boye貌似也不準確,prajāpāramitā 用普通話讀音翻譯為八壓八拉蜜打,比較接近,呵呵。很巧的是,般若波羅蜜多的韓語讀音為 panyaparamirta. ra中r為彈舌音,不能發成漢語拼音的r日。

韓語中的漢字音大部分保留了中古時期的讀音,故而接近般若波羅蜜多最初被翻譯過來的發音,客家話,閩南語也應該有類似情況。

比如說Watsons最初由香港音譯為粵語屈臣氏,讀音為wat san si 已經非常接近它的本來讀音了,但大陸直接將這個音譯詞搬過來用,讀為qu chen shi ,港人聽著會很奇怪。普通話音譯名的話,哇散絲比較像,嘿嘿。還有be kham 香港譯為碧鹹 bikhaam 大陸照搬就會讀成bi xian,不過咱讀作碧鹹姆beikehanmu ......

般若波羅蜜多讀ban ruo 和bo ye都不對,還原到中古讀音比較好聽,用普通話讀太拗口了。

15樓:柚子

剛剛知道正確的讀音···

其實我覺得讀錯了是一件很平常的事情,相信很多經歷過高考字音字形磨練以及一些研究語言的人都會知道,其實在現實生活中,有好多好多的字詞大家的讀的不對···這種現象反映了中國漢語言文化的博大精深。有時候乙個字會有四五個讀音,在不同的語境和詞意下,其發音會相應的變化;同時,還存在著大量的形近字,這也會造成一些誤讀;當然也有可能是一些文化的傳承問題···

我說這種現象很平常,並不是說它很正常!我覺得中國的漢語言推廣和教育力度還是不夠,對於乙個民族,連自己的民族語言都沒有很好的掌握,又如何在世界立足長存呢?當然有些字詞可能過於偏僻甚至牽扯到很深的文化歷史,這些就沒必要強求所有人了。

16樓:梁海

因為 bōrě 這種存古發音的意義不大。(我不確定這種現象叫「存古」是否合適。我既不是古漢語專家也不是梵語專家,只對這兩方面稍有了解,請勿盲目贊同。)

- - -

2023年π日:今天的印度佛教史課上,湛如法師一會兒 bōrě 一會兒 bānruò。他似乎並不在意這個詞的發音。

- - -

「般」和「若」這兩個字的現代標準漢語常用發音就是 bān 和 ruò,而讀作 bōrě 的做法僅僅是宗教和學術界一廂情願地試圖保留最初的音譯。

「般若」的梵語 prajā 古音大致為 /pa/,今天的馬拉提語與其幾乎一致,而印地語發音為 /pgja/;巴利語 paā 的古音大致為 /pa/。「般若」似乎是從巴利語音譯的。

取 rě 不取 ruò 的理由似乎是因為 ruò 來自入聲的中古音 /()iak/?但 rě 和 ruò 其實都和中古擬音 /()ia/ 和 /()iak/ 不沾邊了。/()ia/ 倒是確實很接近梵語 (j)ā 或巴利語 ()ā 的發音。

於是「般若」二字如今再怎麼存古著念也只不過是 /puo/ 之類——這像 /pa/ 嗎?連鼻音都退化了,/puo/ 比 /panuo/ 強多少?

這點區別對普通人來說沒什麼意義。既然沒什麼意義,那自然沒多少人在意,沒法指望人們在意。

這種事情和學習文言文時模擬的古音是兩碼事。朗讀文言文時區分「王 wáng」和「王 wàng」可以區分詞意,把「斜」讀成 xiá 可以維持押韻——可我把「般若」讀成存古發音帶來了多少好處?

其實我一直覺得佛教音譯術語的存古讀音很有意思(比如「南無」的存古讀音 /namuo/ 就非常接近梵語的讀音 /namo/)。但如果硬要說只有存古讀音是「對」的,俗人的白讀是「錯」的,那就很沒意思了。這些知識交由宗教和學術界去維護就很好。

為什麼很多人都讀錯英文本母 C V Z 的音?

師資問題。如果第一次學英語音標的時候,沒攤到個發音標準且負責的老師,基本就廢了一大半,以後補如逆水行舟般困難,音標準了,讀,記單詞基本就事半功倍了。所以,特感謝當初老師的嚴厲,逼著我們跟鴨子似的一遍一遍地發音,乙個個憋笑憋到內傷。 雨宮Lin 那是因為你沒有聽過日語的唸法。我會告訴你我當初背日語的英...

為什麼很多人會追星呢?

景與 不知道,可能是第一眼的感覺。我喜歡鹿晗不是因為他自己,而是鹿飯。那時候,想看看什麼樣的人才能讓那麼多人拼命地守護。我喜歡蔡徐坤是因為他自己。說不上來,儘管那年的星動亞洲,他不是最優秀的,卻是後來進步最快的。也許是第一眼了解過後的興趣,也許是很多腦子一閃而過的想法被堅定了。其實有時候,喜歡乙個明...

為什麼很多人會浮躁和焦慮?

心理諮詢師譚清心 定了目標和方向,和想法多與少,是否能沉下心沒有必然聯絡的。就好比,大家都知道目標是要開船到對岸,有的人就直接開過去,風雨無阻 有的人遇到風雨會停下來 有的人想等會兒再開,看看別人怎麼樣 有的人看沿途風景偏離了軌跡 有的人跑錯了路 有的人擔心對岸有什麼危險 有的人走走停停 有的人思考...