1樓:
回歸後,兩地交流日漸密切,香港越來越多的「外來人口」,也可以狹義的說非粵語母語者,若因為堅守字幕是粵語白話文一事而導致錯失更多的觀影者,豈不是得不償失?
2樓:兔飛飛
我給你舉個例子假如我是港人,我會用粵語加普通話文字。因為這樣我可以賺32個省的錢,如果我語言和字在乙個方面都不妥協的話。就只能賺乙個省的錢!
我得加一條!一直是廣東人嗎,為什麼你會問這種自私又自利的問題。也就是說連回回都在和我們團結的時候,粵語要成為特殊嗎!
你問過孔家店語消失是不是也是因為政治嗎。粵地人連回民都不如看來,防粵比防回重要!乙個方言上公升到這個層面地圖炮為何不開!
3樓:吹一吹就不疼了
其實我覺得可能是,港澳地區一直有一種保護自己特色的意識。反感被同化,被控制,強調不一樣。算是一種文化危機感的反抗,如今他們最無法改變的就是語言的同一性,難以脫離大陸的影響。
4樓:臭貓頭
我認為不是
港片中的中文字幕是好像60年代後期才有
7 80年代的開始有中英字幕因為當時主要市場是台灣 (沒有實際去查過)
而相反台片也一定要有字幕香港觀眾才能明白
(香港人國語普通話不好當年更差)
電視劇集只有片頭主題曲時候才有字幕
到90年代開始有電影無字幕也有以前沒出現過的粵語白話文本幕我覺得是因為港人開始真正重視粵白話文而起的文化思潮當年就開始有很多白話文的書刊雜誌(例如yes!)
所以對深黯粵語者而言白話文本幕可有可無
電視劇集就始終如一用書面語
到近年的港片有原音也有普配國內也滿足了
有沒有中文/粵白字幕都沒所謂了
坦白說我就不明白我自小極討厭配音戲聲音就是戲是藝的一部份居然要後期製作?當年香港電影工作者說是收音技術問題我看更有成本趕明星檔期改劇本問題.....我不明白國內觀眾為什麼能忍受配音電影
國內某些地區 /年齡層觀眾文化程度不高人口等固然是問題
但現在什麼年代了?當年的俄片都有普配我絕對明白但有中文字幕的翻譯下我更想聽俄原音
況且電影又不是主要的教育工具
想看懂多點西片就學英語聽不懂就搞個中文字幕
已經是共識了吧
所以少了粵語字幕不是問頤
更應該正視的是全國影視作品很多時候都少了中文字幕
5樓:這個那個何呵呵
這個我倒是跟上面那位朋友的意見差不多,跟政治無關,跟政策有關想必大家都記得上世紀港片的輝煌,那個時候港片的整個文化圈子並不在乎內地市場,也就不會管你到底能不能看懂聽懂,但是後來,改革開放的成效顯著,內地的經濟發展加速,香港又回歸了,幾方綜合之下,港片必須重新定位內地市場,這種情況下,粵語白話文本幕被換成廣大華人都能看的懂的普通話字幕就是大勢所趨了。
其實說白了無非就是高中政治書裡的那句話:經濟基礎決定上層建築
電影,其實就是上層建築中的一環
動漫 影視作品中INTJ女都有哪些?
夜神月和魯魯修都不是intj。她超級討厭夜神月,而我蜜汁喜歡,我和很多人的意見不同,我盲猜夜神月 最大傾向是 estp。魯魯修的行為我雖帶有審視,卻稱不上討厭,她也稱不上喜歡。反而是尤菲利亞死的時候,我開心地跳起來,盲猜intj。我的討厭和她的喜歡能對的上的人 塔矢亮佐助死亡筆記尼亞牧瀨紅莉棲這些坐...
求推薦好看的影視作品
是個俗人 近期的可以我自己追的推薦一下 你是我的城池營壘 陪你一起長大 十二譚 親愛的檸檬精先生 這幾部影視都是我種草給很多人的了。邢克壘和公尺佧的演技爆表啊,陪你一起長大裡的乖孩子凡凡,調皮搗蛋的思遠等等。這裡就不一一介紹了,可以去看看,檸檬精蘇先生萌娃出場太可愛了。超級喜歡。 凌江 細思極恐的,...
各大影視作品中的人物,在MBTI裡分別屬於哪種型別?
繁鑫點點 神探狄仁傑四部曲 intj 狄仁傑 虛穀子。intp 劉查禮 袁天罡 沙爾漢。estj 武則天 李青霞。entj 肖清芳 元齊。istj 曾泰。entp 狄如燕。estp 薛青苓。istp 李元芳 閃靈 魔靈 雲姑等系列殺手。isfp 鐘五娘。infj 林永鐘。infp 錦娘。 風犬少年的...