如何評價Koller的《概率圖模型 原理與技術》的中文版翻譯?

時間 2021-05-09 17:14:37

1樓:方形拖油瓶

翻看了因果模型這一小節,functional causal models[1]翻譯的標題和正文不對應,很多地方也是有機翻的味道,希望下一版能有所改善吧。

[1] "Functional causal models represent the effect as a function of the direct causes together with an independent noise term." On Estimation of Functional Causal Models

2樓:熊超

這本書英語的原版,就寫的很晦澀。句子很繞。整體上,寫的很數學,很形式化。。

但落到證明上有些地方又過於intuition了。 。易讀性確實不行,更別說翻譯了。。

奈何確實是pgm涵蓋最全的書

3樓:bruno quan

和Simon Haykin那本《神經網路與機器學習》書相比,這本書的翻譯質量相對算不錯了。翻譯這本書的人,是不容易的。很多英文術語沒有對應的標準的中文術語。

大概大部分的機器學習相關的作品都有這個問題。同時,翻譯的工作量大,靠著一批博士和教授翻譯並不容易,特別是在缺乏概率圖研究背景的情況下。然而,給我印象最深的還是該書的序言。

讓人覺得翻譯者和做序的人比原著者的學術水平更高。呵呵。

4樓:

竊以為:英文原版就寫咋呼咋呼的,各種隱喻,各種繞,用詞用句一點都不優美。和Koller「中土世界的形象」很相符。

能有人翻譯,不錯了。。。

5樓:xavierwu

不知道樓主有沒有看中文版前面的那些前言之類的,我記得裡面好像有提到說譯者的艱難。

就翻譯質量而言,我覺得是還好的了,畢竟有些術語確實是很難找到合適的詞來翻譯。像這種,我一般是看到感覺比較費解的地方時會直接看英文版的。

如何評價圖南模聯?

一天天的如何評價如何評價 掛會都掛的沒有新意 學術不好!你掛會,我同意!會務不好!你掛會,我也同意!這還沒開呢您就掛掛掛掛的 期末考試您掛科了吧!還是您是屬青蛙的呱呱呱的,您真無趣!匿了,怕您這種人掛我協會。債見! Encounter悅 無法理解掛乎者的意圖,但請問這種問題掛乎的意義何在,能讓大家學...

如何評價弘明模聯?

世上只有iPad好 利益相關 弘明GA4 美國 乙個在學校裡辦的會聲勢浩大 這有什麼好好奇的嗎?在學校辦的會,就不能 聲勢浩大 廣招代表麼?您是對北大會復旦會還有最初的彙文有什麼誤解?尤其學團裡赫然有代維這種瀋陽市會的實際操控者,影響會議學術氛圍這一條前半句我不太懂,但是後半句我還是比較贊同的 可以...

如何評價聲稱退模而又參與模聯活動的「真香現象」?

利益相關。我就是題主說的真香模聯人 滑稽 首先是我的一陣否認 我這個人特沒意思,姑娘們見我退避三舍 退模也真不是所謂的戰略,戰略又不能當飯吃,而且在接會之前我也覺得我真的要退了,至於不特地針對某個人,那我還是以最大的善意揣摩題主吧。我們到底是為了什麼在堅持模聯呢?我不想把我的陳詞濫調在這個回答下再用...