如何評價達拉斯小牛隊的新中文名 獨行俠 ?

時間 2021-05-07 10:03:13

1樓:騰訊新聞財約你

前段時間採訪到了達拉斯獨行俠隊老闆庫班,他提到了改名,承認是球隊中精通中文的萊恩·克萊恩建議的。「我們是達拉斯,我們曾經贏得過冠軍,能量、力量、以及受人尊重——這是我們希望新中文隊名『獨行俠』能夠傳達的意思。」

2樓:漂泊星沙

聯想起老闆庫班一貫的言辭犀利和超級個性,不得不讓人認為「獨行俠」在這個時候出來,這個名字肯定是有嘲諷意味的。近年來,聯盟颳起一陣巔峰巨星報團風,熱火三巨頭、騎士三巨頭、勇士四巨頭,就連雷霆也湊了個三巨頭,庫班肯定是對此憤憤不平,而獨行俠這個名字不但讚譽了司機真正的乙個人一座城,同時也反諷了聯盟的這種報團風氣,可謂一石二鳥。

3樓:高鐵小書童

說實話這個名字我是真的覺得挺土的獨行俠。。。除了老天王還有哪個能真正的挑起大樑?再說「獨行俠」顧名思義 (我個人認為)應該是科比、艾弗森之類的乙個人為主力其他沒有多大存在感的意思。。

所以我認為還不如叫達拉斯小牛 (以上觀點純為我自己的看法)

4樓:偏安一隅

當初黃蜂改名鵜鶘的時候,我想我都交了好幾年黃蜂了,你再怎麼改名我還是叫你黃蜂,但是這個球隊裡沒有蜂王保羅了,叫著叫著還是慢慢習慣了鵜鶘這個稱呼

我以為小牛改名獨行俠,我也是從嘴硬慢慢變成習慣最後隨波逐流但是我想了想

不對啊當初不稱黃蜂稱鵜鶘

那是因為丫的黃蜂被搶回去了

山貓又叫黃蜂了

所以為了怕弄混,還是叫鵜鶘

所以除非小牛被別人搶回去或者搶走

我還是習慣叫達拉斯小牛

而不是達拉斯獨行俠(這名真中二)

5樓:遊俠馬努

無所謂,喜歡叫小牛的繼續叫小牛,反正自己的聊球圈子裡都聽得懂,願意喊獨行俠的裡喊獨行俠,大家都能聽懂。

就像,wow裡有個職業現在學名潛行者,但是大家還是叫他們賊。

6樓:小海鮮呀

還是先貼Webster的翻譯:

1: an unbranded range animal; especially : a motherless calf

2: an independent individual who does not go along with a group or party

這次改名應該是由第乙個意象改為第二個意象。《莊子》中有言「汝瞳焉如新出之犢,而無求其故」,這樣看來「小牛」這個名字和第乙個意向的貼合度已經很高了。可能「小牛」這樣的翻譯稱不上「雅」,但最起碼也能實現「達」。

所以其實改名的意義也不是很大,畢竟兩種說法都說得通,兩種語言之間的碰撞本來就沒有乙個標準答案。而且球隊起名字無非就是想通過一種意象來象徵他們所在的城市和他們到底有多兇。步行者都不開車嗎?

掘金就不會挖出來寶石嗎?鳳凰城沒有陰天嗎?好像都不是。

所以說名字和代號旨在讓你看到這只球隊最大的特點。我是真的不覺得獨行俠有多獨才非得叫這個名字。

地理課上學的美國地理一點沒聽但也多少會點就是因為那時候沉迷NBA。我跟我爸一起看球的時候他就老給我講西雅圖因為有波音公司咻咻咻飛得很快所以叫超音速;鳳凰城一年都特別熱而且后羿還不去射日所以叫太陽;丹佛原來是個煤礦小鎮結果有人挖到了金子所以叫掘金。我問我爸為什麼公牛隊的對標是只那麼兇的牛,但小牛隊隊標是匹小馬的時候他沒理我。

不過以後我兒子看NBA的時候就不會有這個傻問題了。諾維斯基這只小牛也都快要跑不動了,他的球迷們也不會像初高中那會天天拿著諾基亞看文字直播了。這次改名可能對於年輕球迷來說沒什麼,但可能改掉的是老球迷們的全部青春吧。

7樓:

我吐個槽先最後入圍的三個候選是烈駒狂馬和獨行俠。。。

我反倒覺得叫烈馬挺好聽的。。。

之前好多人表示不理解為毛小牛隊標是匹馬以後估計還有好多人不理解為毛獨行俠隊標是個牲畜。。。

解釋翻譯的歷史遺留問題那麼難。。。還不如直接說隊標就是獨行俠的坐騎好了。。。

8樓:鹹魚king

其實只是小牛叫習慣了而已,一開始密小牛的時候就覺得這名字很彆扭,因為隊徽是馬、翻譯出來的詞語也跟小牛有所不符。只是後來叫習慣也就沒有那回事了,其實改名也是有必要的,庫班那麼重視中國市場,名字就像門面,乙個好的名字能吸引更多的球迷的注意,也算照顧下以後的新球迷

9樓:十號胖狐狸

改名本身不是問題,問題在於,名字改長了,從兩個字改成了三個字,這就要命了。

人是一種很懶的動物,能用兩個字的,一般不願意用三個字,拿NBA舉例,NBA30支球隊,有24支球隊是兩個字的名字,只有尼克斯、76人、森林狼、步行者、開拓者、凱爾特人,超過了兩個字,而且,尼克斯和76人往往被簡稱為紐約和費城,凱爾特人常常被叫做綠軍,都是為了省一兩個字出來。

小牛倒好,改名字就改名字把,偏偏多改出乙個字來。

雖說信達雅程度,確實獨行俠比另外兩個好,但是,多出的這乙個字,就是讓人覺得彆扭。

你改成達拉斯青蛙都比獨行俠好。

之前的改名字,黃蜂改鵜鶘,山貓改黃蜂,子彈改奇才,乃至超音速改雷霆,都是改成兩個字,這才符合漢語的習慣,你再看足球圈,絕大部分的球隊,都有兩個字名字的簡稱,都是為了偷懶啊。

改名活動的策劃應該挨板子,三個字的名字根本不應該出現在選項上。

10樓:信陵君

譯名是給人看的,而不是書面意思最合適就夠了,貼切了卻把過去的情懷貼掉一部分或者有點得不償失,就像很多綽號的翻譯一樣,剩下稱而丟了暱,magic johnson,你要字面翻譯只能是神奇的詹森,魔術師是什麼,是magician,再看大蟲羅德曼,用的是「worm」,蠕蟲,不是大蟲。翻譯是給人看的,給人看的自然要考慮從前的球迷的感受,而不是簡單的乙個字面意思更貼切就夠了,要不以後喬幫主中國也叫空氣喬丹,空運喬丹?起碼結合下情懷和logo嘛

11樓:驢頭上的AJ

估計是為了圖個吉利吧···畢竟以動物起名的球隊這兩年奪冠機率不太大(老鷹、灰熊、公牛、鵜鶘、黃蜂···),再看看以人起名的球隊就很不一樣了(凱爾特人、騎士、勇士、湖人···)

估計是管理層最近學了玄學····

12樓:

若干年後,就是識別年輕人和老年人的分水線,正如「老人家」跟我說山貓的時候我一臉懵逼,我以後跟「年輕人」說小牛他們也會一臉懵逼。True story.

13樓:歐陽朝雲

達拉斯在重建,估計要度過一陣子低迷期。如果有幸等來下乙個諾維斯基,那麼將會以獨行俠的名字吸引新一批的球迷吧。

小牛、牛仔、三劍客、華麗進攻、牛馬大戰以及即將退役的老司機,將成為一代老球迷獨自的回憶了。

14樓:直虎

大概十多年前看直播就有哪位解說提到過小牛隊翻譯的問題,還開玩笑說按照字面應該翻譯為達拉斯小牲口隊。當時一笑而過,沒想到如今真改了,還搞了個這拗口的名字。不知道是照顧中國球迷呢,還是單純求變。

牛馬大戰要變瞎馬大戰了麼?

奇才表示,我覺得巫師不錯。

尼克斯表示,為啥就我是音譯。

猛龍表示,恐龍裡好像沒有這一號。

掘金表示,咋就從金塊變動詞了。

鵜鶘表示,水鳥好像更親民。

雷霆對大洋彼岸的迅雷拋個媚眼,這麼巧,我們好像同名。

對這一件事兒,表示圍觀群眾一臉懵逼。

15樓:普明澤

「比賽進行到第二節,獨行俠小將突然發起反擊,打出一波11比2的衝擊波。。。。。」

等等,獨行俠是誰,NBA哪個球員有這個外號來著,誰幫我想想?

16樓:公尺高J遜

科比是NBA目前效力同一只球隊時間最長的紀錄保持者,效力湖人隊20年。

諾維茨基履行完自己的兩年合同,將為小牛隊效力21年,就會打破科比的紀錄。

結果2023年,小牛隊改名叫獨行俠了。

聯想到2023年,庫班建議湖人特赦科比。

原來,庫班才是隱藏最深的科蜜啊!

17樓:tony

這名字真爛

趕緊改回去吧

Mustang不行叫小馬也好啊

小牛和馬沒關係

獨行俠和隊徽那個馬也沒關係啊

難道是下馬步兵?

隊徽上要不要再加上FBI Warning?

投票的難道都是恨死小牛的球迷?

信達雅啊,獨行俠乙個都沾不上邊

真心可憐司機這麼帥,居然不能終老乙個球隊……看到有人提到鵜鶘隊

要不改叫鷓鴣?

小雀兒或者大氣點叫鴻鵠

18樓:慢慢來

狂馬是不可能狂馬的,這輩子不可能狂馬的,烈駒又不會做,就是獨行俠這種名字,才能維持得了生活這樣子。

步行者這廝,竟然改個遛馬,我要改個狂馬、烈駒,這以後賽場遇見一開玩笑受得了嗎?

19樓:

再見小牛!未來達拉斯由獨行俠守護!

我們曾在小牛的旗幟下歡笑,也在小牛的旗幟下哭泣!

以小牛為榮,也為小牛傷心!

再見,小牛,你將成為我封存在記憶中的歷史!

你好,獨行俠,未來的達拉斯,讓我們和你一起守護!

20樓:歐陽迎風

作為一支德州球隊

獨行俠其實是個很好的名字

和之前的牛仔隊隱隱有一種隔代遺傳的感覺

開開腦洞,畫面感超強的

有上世紀中期美國西部片裡面男主角的樣子

乙個人騎著馬戴著牛仔帽

脖子上圍著牛仔特有的圍巾

穿著馬靴腰上別著左輪

無牽無掛一路行俠仗義

陪伴著自己的只有自己的馬

(和隊標也契合了)

帥!再看看現在球隊

雖然戰績不佳但本賽季遇強則強

今天還和勇士剛到最後一波

在商業聯盟巨星抱團的今天

堅守情誼與情懷的司機和庫班

也是逆江湖大勢一路獨行

和獨行俠這個名字簡直不能更搭

希望小牛/獨行俠未來越來越好

21樓:

我覺得很好。乙個達拉斯的獨行俠,乙個牛仔的感覺。不比小牛好?

請各位回答不要因為什麼情懷就不顧事實。小牛隊這名字很好???

22樓:鹹淡正好

小牛很好。俗話說初生牛犢不怕虎,小牛犢有不服輸的倔脾氣,跟小牛隊的風格也契合。

獨行俠太直白了,單從中文語境上就落了下成。

不過美中國人可能體會不到裡面的涵義,就像美中國人起中文名,往往都很中二。

人家改都改了,就用唄。步行者,開拓者,獨行俠,乾脆叫獨行者吧。

23樓:

實在要改名也可以啊,你不是說你們的隊標是馬叫小牛不合適嗎?那烈駒狂馬什麼的不是相當契合?你叫獨行俠?

獨行俠?

我向來推崇團隊籃球,堅信籃球是五個人的運動,怒懟各種獨逼巨星。但這以後你們隊當家球星從不傳球,永遠叫隊友閃開自己單挑,我都不太好懟了,畢竟作為乙個當家球星確實應該展現球隊精神氣質。

獨行俠,獨,不再可恥。

晚上更新

我突然覺得,這個名字可能是這麼來的,中中國人民投票,投出了前三名,然後庫班就開始自己挑,但庫班也不認識中文啊,那肯定也是有人把烈駒狂馬和獨行俠又再翻譯成英文給他看,然後他就選了獨行俠。

反正以我這種英文水平的猜想,烈駒和狂馬的翻譯肯定平平無奇,說不定就是個fire horse fierce horse什麼的,遠不如獨行俠帶感,然後就定了獨行俠了。

我已經盡力了,否則我想象不到乙個籃球隊能改名叫獨行俠的原因了。

如何評價 Airbnb 的中文名 愛彼迎 ?

皮皮 話說,我覺得能給一百八十分的中文譯名是 渾水 muddywaters 作為乙個做空機構,這名字真的是集屬性 內涵 本土化 邪性 布魯斯於一身。 1.發音和英文名撐死也就只有50 相似 2.和英文原意沒有任何重合 3.和主營內容也幾乎沒有任何關聯 4.用中文念非常拗口,愛餅 才會贏?5.愛 和 ...

中文名有點複雜的該如何起法文名?

Francaise路燈 最好取乙個簡單的法文名 據我觀察法語使用者不會很喜歡發中文音的。因為法語的發音和中文相差極大。表現就是知乎上美中國人超多 法中國人我知道的只有 小莊PetitFancy乙個唉 IlikeCut 有點偏題,關於法語名 曾經為了方便和法國同學交流,說自己叫Christophe.x...

如果給英國皇室家的新公主起中文名的話,哪個名字最合適?

原點 譚小姐你好,中中國人起名字需要根據出生時日的五行屬性再起名。比如五行缺木就要名字中帶有木或木字旁的字,缺金就帶金或玉。再從那些字中去選擇聽起來好聽的。 殤痕 為什麼你喜歡姓溫的呢?溫字雖然有親和力但很少用在女生名字裡,中國女孩的名字都帶有陰柔,水性質,冰冷性質,顯得高貴冰清玉潔,碧蛇郎君名字叫...