1樓:
Well,if you insist/if you say so/if only it seems to you that way,I shall not bother you further with my mere gibberish/inclination/sophistication/play of words/imprudence/quibbling/impropriety/destitution of explanations.
(hardly-realistic/convincing)
I meane so,,,
2樓:西瓜破碎者王阿K
nonesense , not just , but just being.
這句話表達了對於並不準確的言論和觀點,雖然自己不能苟同,認為其有失公道,但又不想與之爭辯的超脫世俗的處世心態,簡單的地說就是never mind scandal and libel.
3樓:獅心王狸猹
You say so,that's so, no more
words.
翻譯的時候要考慮孫狗龍鳴英語的調調啊,不然沒感覺嗷
4樓:
「Alright! Alright! If you think so, then that's it! I've no words on it.」
孫哥的原話節奏其實也並沒有那麼短促,只是情感色彩有點重,所以不用追求短促感,普通抱怨的感覺就好了。
5樓:衛凌貞
同樣是九個音節,但這個翻譯不像孫哥原話那麼有邏輯,僅僅是三連而已,不過也算言可及義了。
Anyway.Whatever.I don' mind.
你怎麼看?企業需要真正企業級財務,那就是全財務思維和全財務的解決方案!
其實現在500強的企業很早就開始這方面的轉型 他們把財務一拆為2,一部分繼續履行傳統財務或者說會計的功能,也就是財務共享中心 SHARED SERVICE CENTER,集中10 20 甚至更多的會計來處理全集團的賬務 剩下的財務,則稱為FP A,也就是財務預算與分析,強化分析和預算 此外,有些公司...
有哪些像《白箱》《食夢者》《那就是聲優》《映像研》這樣用同樣的體裁表現本體裁作品創作過程的作品?
範海倫 新手指南 The Beginner s Guide 史丹利的寓言 作者的作品,是乙個關於遊戲的遊戲 名字的本意就是 提供給新手遊戲開發者的入門指南 林葉 由 攝像機不要停 我想到了和極力推薦更早時期類似感覺的,由園子溫導演的電影 地獄為何如此惡劣 大概是幾個夢想著拍電影的年輕人在鬱鬱不得志好...
你喜歡得男孩子有帶你喝奶茶麼,那就是真愛?
王美麗 你喜歡的男孩帶你喝奶茶就是真愛?何以見得。我閨蜜和他男朋友認識了4年了,她男朋友從來沒有主動帶她去喝過奶茶,這是不是不是真愛?我要不要勸他們分手? 沒個正經的幼稚鬼 我喜歡的男孩子就在奶茶店上班,想喝就會給我帶別人家不知道,我家目前為止就是我的真愛嘻嘻嘻,不只是因為有奶茶喝哦,當然還因為他細...