1樓:李溯本 Unancha
訓令式反映的是底層音位,平文式反映的是表層音值!
訓 ti tya tye tyo tyu — 平 chi cha che cho chu
訓 si sya sye syo syu — 平 shi sha she sho shu
訓 di dya dye dyo dyu — 平 ji ja je jo ju
訓 zi zya zye zyo zyu — 平 ji ja je jo ju(讀音同上)
訓 tu — 平 tsu
訓 du zu — 平 zu zu(讀音相同)
訓 hu hwa hwe hwi hwo — 平 fu fa fe fi fo
我寫的,有些地方可能跟標準日語不一樣,加上個人見解了,但思路肯定沒問題;
另外在拼寫外來詞時,平文式的 ti 和 tu,用訓令式似乎得寫成 ti 和 tu 才符合要求?
青島動物園的混血鹿「紅角·馬」「俊花·馬」兄妹,血統都是:1/2花鹿+1/2馬鹿
俊花·馬(2016)、紅角·馬(2015)
俊花·馬、紅角·馬
俊花·馬、紅角·馬
話說花鹿(Cervus nippon)英語叫 sika deer,用的就是日語「鹿」的訓令式拼寫,而沒用平文式的 shika;不過日語 sika 和 shika 只是寫法不一樣,讀音都是相同的;但引入英語後,si 和 shi 就得表示對立的音位了~~
李溯本黃聖雅
2樓:王不賤
日語中,「羅馬字」是使用拉丁字母來表記日語的一種方法。
所以無論是平文,訓令,國際標準,英美標準都是為了標記假名發音。
明白了這一點。
再來看什麼是訓令式。簡單的說就是日本人自己制定的規則。
用9個子音(k/s/t/n/h/m/y/r/w)配上5個母音(a/i/u/e/o)組成的五十音圖。常見於絕大多數地方。
平文式則是以英語發音為基礎而制定的規則,常用在固有名詞(人名,地名等)。
3樓:大鈾子
平文式:能較真實地反映日語的發音,能和東亞其他語言的羅馬拼音相容。
訓令式:能較真實地反映假名的行和列,沒有特殊情況,在計算機輸入上更方便。
現在通常說的訓令式也不是標準的訓令式,也有日本式和計算機輸入混在裡面。
訓令式的特點:
しsi しゃsya しゅsyu しょsyo
じzi じゃzya じゅzyu じょzyo
ちti つtu
ちゃtya ちゅtyu ちょtyo
ふhu容易和訓令式搞混的東西:
てぃthi てゃtha てゅthu てょtho
でぃdhi でゃdha でゅdhu でょdho
ゐwi ゑwe をwo
ぃli/xi
っltu/ltsu/xtu/xtsu
ゃlya/xya
這是計算機輸入。
現在訓令式在計算機輸入上用得多,在文字上用得少,因為它不適合國際化。
以し為例,si和shi其實是不同的發音。si是子音s和母音i相接,shi是子音∫(不定積分記號)和i相接,對應漢語尖音(s)和團音(x)。至於ちti和つtu差別更多。
在研究古音時也不能體現さtsa行發音。
漢語羅馬拼音不能完全反映漢語發音,又沒有較好利用26個字母(漢語拼音26減1加1正好),輸入上還很長,所以沒什麼用。
說一說鹿晗的智慧型?
Oler 你們還在原地吵著什麼,早已跟不上我的節奏。他就是很清楚的知道自己要什麼,默默去做堅持到終點的人。更難得的是他的心態,沒有那種苦大仇深的得失心。這就跟鹿晗的成長環境有關了,物質精神富足,自信但不自大,溫柔有禮,人格發展很健全。你要知道在娛樂圈不是光拼實力,多少人毀在自己的情緒波動上,內耗死了...
說一說你硬核的故事?
清風餘我 在我快滿16歲的時候,我決定今年生日不告訴任何人,我覺得我已經長大了,不需要再過生日了 順便想看看有沒有誰能記得我的生日,特別幼稚的想法 那天就這樣來了,很平常的一天,講個很丟臉的事,我看到有同學拿著禮物袋,會想是不是給我的 時間到了晚自習,我拿出手機查詢乙個單詞,然後看到一條資訊,是媽媽...
說一說自己的故事吧?
蘭花換錦服 故事還在路上 現在大學,暑假正在找零時工作。遇到乙個特別可愛的女孩,準備以後一起生活。和她一起的故事說不清,只能感動自己。哈哈哈怡然自樂,感覺有點文不對題。 喵先森 我永遠都相信生活會越來越好。我是家裡的獨生子,怎麼說呢,就是我爸媽家8個女孩子,只有我乙個是男孩,小學到初三的時候家裡也算...