這句蒙古語什麼意思?用拉丁轉寫怎麼寫?

時間 2021-06-03 09:24:39

1樓:Todo

回鶻蒙古文鮑培轉寫nutuγ-un saxiγusu, 西里爾蒙古文的突厥字母轉寫 nutgiin sahius, 土地神

2樓:水開了

故鄉的神靈的意思蒙古人信奉每個地方都有守護神這個神靈就是大自然,蒙古古時候是信奉薩滿教的薩滿教就是以和自然溝通而做法所以古代的蒙古族們很敬畏和愛護大自然也很愛護自己的家鄉敖包應該就是供奉守護神的吧就跟土地爺差不多吧蒙古有一句名言吧故鄉的一寸土地,就算是佛祖來求也絕不能讓步。可見蒙古族對自己家鄉故土的愛惜

3樓:Katebhlb

讀法基本可以參照西里爾文。還有,сахиус這個詞不是護身符的意思,因為蒙古人有зангиа,沒有護身符這個概念。這個詞在我認知裡就是指神靈的意思。

4樓:劉松泉

謝 @譚樊馬克 邀。

用中蒙聯合轉寫,就是「nutug-un saxigusu」。

故鄉的(屬格)」。

發生了母音的轉移。)

護身符」。

因此意思就是「故鄉的護身符」。

補充的確是神靈的意思,但是在這個情況翻譯的話不太解釋得通。而且用作「護身符」的用法也不是沒有。

5樓:村學究村學究

nutuγ-un sakiγusu

/ntǎγn sxis/ 音標採內蒙古大學《蒙漢字典》所標,未必盡合各式口音(例如喀爾喀)

西立爾拼音請自行依字母規則讀,就不標出音標了。

意思是:故鄉的守護符

nutuntǎγ/ 故鄉

-unn/ 的

sakiγususxis/ 守護符

元朝王爵的蒙古語是什麼?

元史太祖本紀 提到 乃蠻部長太陽罕 指台不花。太陽 即漢語的 大王 是臺不花的父親亦難察從金朝得到的封號。屠寄 蒙兀兒史記 亦難察受金爵,為本部族大王,語訛為塔陽,兼蕃漢語稱之,故曰塔陽罕。也有譯成 太陽可汗 泰陽 帶陽罕 的。這個 陽 有可能是 王 ong受 大 的韻尾 i的影響,也可能是當時漢語...

用諺文來拼寫蒙古語族 突厥語族語言有沒有可行性?

永恆族 我也學語言學,任何一種拼音文字都可以寫各種語言,西方字母更方便,韓文有很多的限制,何不直接使用西方字母,數學 生物 物理 醫學 化學等公式和元素週期表和西方字母有關。 完全可以。甚至不用再創新的字母,用現在Unicode收了的字母就夠了,這樣還能打出來方便交流 Unicode裡面收了初聲12...

拉丁美洲的拉丁是什麼意思?

以前初中時某同學的解釋 歐洲人把非洲的壯丁拉到了美洲,所以這一大片地區就叫拉丁美洲。隨後此君的神論在全年級各班的歷史課上被各班的歷史老師批判。至於西班牙語 葡萄牙語屬於拉丁語系這樣的常識,我想不用再多說了。 一看就知道,這問題是個不諳世事的女生提的。拉丁美洲又名什麼呀?男美洲啊!男美洲有啥本質特點,...