如何理解泰戈爾《飛鳥集》中的這句詩?

時間 2021-06-01 06:33:00

1樓:

讀一首詩,不一定要讀懂,懂不懂並沒有那麼重要。

重要的是,這首詩激發了你怎樣的想象?

從經驗上看,這首詩利用了我們人類對海水和天空的觀察經驗:海水激盪(動),會發出轟鳴聲。而天空本身是不會發出聲音的(靜)。

這是最外在的自然層次的對比。但這首詩顯然沒有在這裡止步。

從結構上看,這首小詩採用了帶引號的問答形式。設定了使用人類語言的提問者。還有代替海水和天空的回答者。

這些引號內的提問和回答,雖然都是前面提到的人類經驗層面的內容,但這種形式本身卻引起了我的很多想象。

1,情景:即這樣的對話是在怎樣的情景中發生的?

想象之一:也許是在能聽見浪濤的海邊,同時能看見平坦無垠的天空。

想象之二……之三……

2,對話者是什麼人?

想象之一:乙個孩子和乙個未失童心的成年人(智者)。

之二……之三……

3,重點,引號的意義是什麼?

想象之一:從常識來看,海水本身並不會說話,也沒有疑問。天空也沒有語言,也無所謂是不是永恆的沉默。引號表明提問和回答都是因為人類的語言才產生的。

想象之二:海水只有在動盪或破碎的時候,才會發出聲音。天空沉默,是因為天空是平靜完整的。動盪破碎與平靜完整這種對比,是印度各宗教中經常會出現的內容。

這首詩很可能在揭示語言與精神意識狀態的關係,同時暗示,乙個人在開始動盪破碎的時候(比如童年開始消失的時候),各種疑問就出現了。當乙個人通過修行重新達成平靜完整的時候,他就沉默了。

以上只是我的簡單解讀的一部分,當然存在其它各種解讀。

2樓:tian xing

海水滔滔好像在每時每刻的的提問,但是提問的是什麼,誰也不知道,所以是永恆的疑問,請問你知道大海每時每刻的的絮絮叨叨問的是什麼嗎?

很多人面對蒼天大呼,GOD!蒼天啊什麼的,請問天空回答過嗎?所以是永恆的沉默,很簡單,有什麼難懂的呢

如何評價馮唐的首部譯作《飛鳥集》?

胤然詩創 某種意義上來說馮唐翻譯泰戈爾的 飛鳥集 是惡搞,受他的啟發,我幾年前曾反其道而行之,來了乙個雅和,也就是詩譯 以詩譯詩 用中國的傳統對聯及格律詩詞來翻譯。大家可以對比看一下,感覺可能更深刻 若悲西落日,更失晚來星 泰戈爾 飛鳥集 六 If you shed tears when you m...

如何看待李銀河稱馮唐的《飛鳥集》是迄今為止最好譯本?

大俗大雅,孰是孰非,又有誰能說的明白,切忌一概而論,又或者以偏概全。蘿蔔青菜還各有所愛呢,哎,我就是看中馮唐的作品了,你有意見? 陳宇航 這證明一件事,研究社會學的就別瞎摻和文學界的事,哪怕你是王小波的老婆也不見得你懂文學,更何況是文學裡的詩歌。就算你不懂文學,起碼得明白翻譯是什麼吧 Frank l...

如何理解海子的詩《船尾之夢》?

大夢 個人認為是海子遠離了所有過去進入到無盡的虛無,但虛無裡有意義的東西就是夢裡的東西,好像一動不動,實則都是進行中,只是外人包括他自己都不太清楚這有沒有意義,這首詩相當於乙個宣言,告訴自己這一切都有意義。 海子這首詩想要表達的東西,我還沒有清晰的理解。不過他的意象運用真是一如既往地妙啊。有一根槳 ...