1樓:木子小花日語教室
1.見える是自動詞
①可以翻譯成看得見
海が見える。能看到海。
①也可以翻譯成好像是,(似乎)感覺
雲の形が魚に見える 雲的形狀看起來像魚。
2.見られる是自他動詞
①見る的可能態
海が見られる。 能看見海。
②見る的被動態
彼の努力がみんなに見られた。他的努力被大家看到。
③表示值得一看(見るに堪える)
3.當見える和見られる都可以表示看得見的時候,具體有什麼區別呢?
見える強調眼睛與看到的事物之間毫無阻礙,景象可以直接映入眼簾。
而見られる強調人能夠通過主觀意志的選擇而看到想看到的事物。
2樓:納豆拌飯
見られる表示能看,是見る的可能態;見える表示能看到
那麼見える(能看見)和見られる一樣嗎?答案是否定的。
見られる:表示主觀上,通過自己的意志,選擇上能看到某物。
見える、聞こえる,表示被動地看到、聽到,與意志無關,自然而然的映入眼簾的那種。
所以:窓を開けると、富士山が見える。
窓を開けると、富士山が見られる。×
ネットから無料でアニメが見える。×
ネットから無料でアニメが見られる。
然後聞ける和聞こえる也是同理哦!
3樓:梁啟超
抓住乙個語感其實他們區別挺明顯的。
家裡停電一片抓黑,妹妹問哥哥:
「お兄ちゃん、見えるの?」
某人得了絕症,可能扛不過今天,望著夕陽:
「明日の太陽、見られるの?」
見えるの?能看得到嗎,單純問你視覺上現在能不能看到。不管你怎麼想,只要這個東西映入眼簾你就算能看到。
見られるの?有可能看到嗎,更多是一種希望、意志。可以是客觀上我們無可奈何(絕症治不好),也可以是主觀上我們持悲觀態度而不去爭取(這個大學我絕對考不上),總得來說比見える的意思要深沉一些。
「見える」哥哥對妹妹說:「看到你了」
「絕対に 見られる」陪護的人回答:「絕對能看到的,明天的太陽!」
4樓:
A意味を表すのに、日本語の「可能表現」をよく使います。
例:食べる → 食べられる
飲む → 飲める
しかし、動詞「見る」と「聞く」は2つの可能表現が主に使われます。
「見る」可能表現 → 見える/見られる
「聞く」可能表現 → 聞ける/聞こえる
では、どうやって使い分けるのでしょうか。
見える → 障害物がなく、何かに邪魔されずに自然に目に映る。
見られる → 自然に目に映るのではなく、自分の意思選択によって何かを見る。
例:○ 窓を開けると、富士山が見える。
× 窓を開けると、富士山が見られる。
無料で「ルパン三世」というアニメが見られる。
無料で「ルパン三世」というアニメが見える。
聞こえる → 障害物がなく、何かに邪魔されずに自然と耳に入る。
聞ける → 自然に耳に入るのではなく、自分の意思選択によって何かを聞く。
例:○ 朝鳴き聲が聞こえる。
× 朝鳴き聲が聞ける。
○ 人気のラジオ番組がYOUTUBEで聞ける。
× 人気のラジオ番組がYOUTUBEで聞こえる。
5樓:愛我你就點點我
見れる和見られる一樣,都是可能型,現在語法規定為見られる。
見える是單獨的詞。
都可以翻譯成」能看見「 但是見られる表示能力,並非自然地映入眼簾,而是根據自己的意志選擇性地看到。 舉個栗子就是買了電影票才能看電影,沒有電影票就看不了。
見える是障害物がなく、何かに邪魔されずに自然に目に映る。 強調自然而然的能看見,比如窓を開けると、富士山が見える。
身見與我見有何具體區別?
洪權 比如,現代心理學中把人當成是肉體,大腦產生了意識,這就是身見。這裡需要解釋實有,不精確。應該叫執著身體為自己。例如,乙個玩電腦遊戲的人,會把電腦遊戲裡的人物當自己嗎?不會。因為知道那個人物是自己操控的。但是,人體由誰操控?這就是關鍵所在。身見,就是把肉體 大腦當成了自己。實際情況是我們的意識可...
和 有何區別?
紗彩 歐雷 的解答已經很詳細了。最近也在研究這個東西,而且yahoo知惠袋上很早就有人問過這個問題,其解答跟歐雷的差不多,在下就不做贅述。這裡本人嘗試從 的起源 分析,以期對其形成有乙個客觀了解。wiki上有這樣一段 東日本方言 特徴 全地域 斷定 用 全域 意味 強調 行 赤 用言 直接 用法 這...
和 有何區別?
都是親故丫 是乙個形容詞,表示好的意思,它使用時候需要跟 搭配使用。比如 是他動詞,表示喜歡 它使用時候需要搭配賓語,跟 一起使用的。比如 我喜歡蘋果。或者用這個單詞,可以說主語 形容詞 賓語 動詞 均表示喜歡.然後是由 終結語尾構成的 形容詞不能加賓語,這一點和自動詞差不多,在韓語中,有他動詞和自...