為什麼大家習慣叫科比的名而不是姓?

時間 2021-05-05 21:03:42

1樓:櫻木花道

我想說的是,科比被叫名而不是姓,不僅僅是國內翻譯過來是這樣,在美國本土,球迷的稱呼包括很多場合的介紹也都是名或者全稱而很少有姓。

2樓:l-lW

1. 兩字音節在漢語裡面更容易被記住,傳播當然也更快。

2. 科比這兩個字中文發音不拗口,沒有前後鼻音,沒有平捲舌等的困擾。

3. 說科比不是更親切麼?

4. 科比這名字很不常見。如果叫Mike Bryant,可就悲摧了。

5. 舉例:雖然不如科比這個官方,可也說明問題。

德克(或者叫司機),麥蒂(這個比科比更不象話),KG(加內特發音麻煩),德隆(說威廉士誰知道是哪個),大將軍(這哥們名字和姓都麻煩)。

3樓:艾毢繙

首先,布萊恩特四個字,相對於科比兩個字念起來麻煩,對於中中國人來說,兩個字在解說中耗時更少

其次,科比這個名字不常見,喬丹的名字是Michael,聯盟那麼多Michael,四大聯盟那麼多Michael,體育界那麼多Michael,怎麼能體現出喬丹的獨一無二;科比不一樣了,放眼世界體育界,有名的科比就他乙個,布萊恩特雖然少見,但是確實還是有的

最後,科比已經成為代號了,大家都熟悉了

我想,以後人們會更多叫勒布朗而不是叫詹姆斯

4樓:Howard

我覺得,純粹是為了區分方便,比如凱文·樂福,凱文太普遍,所以叫樂福比較多,還有那些各種姓威廉士的,只好多叫名來區分了。還有德克·諾維茨基,英語裡也是叫Dirk比較順口。

為什麼哈利在禁林叫的是德拉科而不是馬爾福?

原著裡並沒有,電影裡據說是演員口誤。但是既然導演把它留了下來,咱們就硬著頭皮去揣摩一下他的想法吧。我認為他們那時畢竟是一年級,沒有什麼善惡是非要他們去區分,孩子的內心世界很簡單,那時也沒有什麼深仇大恨大奸大惡,不過就是兩個人在霍格沃茨學校裡互相厭惡罷了。而且哈利是個很善良的孩子,在他的觀念裡還沒形成...

為什麼大家習慣於在工作群中回覆 收到 ,而不是 好的

李睿龍 其實沒區別,是個語言習慣問題。就像你跟人聊天,對方點頭或者回答嗯,也只是表達我在聽,不是同意的意思。所以,線上溝通作為溝通主角,你需要多乙個步驟,就是要求反饋。不是說收到 好的,而是能讓對方發表意見或者重述內容。 心理系菜鳥 簡言之,收到 我聽話 好的 我同意 好的意味著同意,而同意似乎有一...

為什麼是「百科」,而不是「千科」 萬科 「億科」?

有句話叫 人上一千,徹地連天,人上一萬,無邊無沿 實際上,人類對於個 十 百 這幾個量級的數目一眼就能分清個大概。一堆東西是幾個還是幾十個還是幾百個,人眼能夠很快作出乙個大致的估量,但超過了這個數目,人類的識別能力就大大下降了。這就是 千 這個位數的尷尬之處。 陳龍 習慣成自然 受英語千進製影響,h...