如何看待galgame漢化組在B站開啟充電計畫後收到不少電池並提現的行為?

時間 2021-06-04 17:56:09

1樓:NBman

一句話,有市場的地方就會有資本介入。無怪,誰都有罪。(你可以選擇不玩gal或者學日語?)或者誰都無罪。無論如何,我還是希望圈子沒玩完 。

2樓:羅夏

那些當年的白嫖老機司買的乙份單吧。國內資源大多來自那些漢化組,這是國內環境的原因。其實如果有機會的話,我更想買乙份正版galgame,哪怕沒有漢化,白嫖畢竟不好。

對於漢化組漢化及分享的行為我不多說什麼,畢竟我自己就是白嫖玩家。

論個人而言,我還是很感謝他們。

我也理解有人為他們充電。

希望有一天漢化組能轉正,能在中國買乙份正版漢化galgame。

3樓:給全國人民道歉

精神可嘉,但個人覺得沒有必要捐給紅十字會什麼的。

1、錢是玩家給漢化組花的,然而漢化組轉手就捐了,對玩家來說總有一種被NTR的感覺;

2、當然,捐錢也是正當消費,但個人覺得捐給遊戲相關的眾籌專案可能好一點,熟悉的老王總比陌生的親切;

3、感謝漢化組。

4樓:抹過

所以對這件事我只作為局外人發表一點看法。

「捐贈」和「買漢化資源」是明明白白的兩碼事,我們現在又不是對國家機器坦白……到目前為止點進這個問題的大家應該都是道上的,強行混淆很沒意思,我希望不要有人抓著這個和我扯皮。當然,如果你是利益關係者,請自便,反正我不會理你。

收捐贈這個事,按照規矩來說,不好,但是大部分人都認可。

收捐贈有乙個最嚴重的風險,假如將來出事兒了會多乙個罪名。除此之外,和老大哥沒有關係的原因,是捐贈款的處理可能會引起糾紛,也容易招致流言蜚語,於是便乾脆直接不收。正所謂「瓜田不納履,李下不正冠」,按規矩來總是好的。

但是實際上,只要堅持無償公布原則,收捐贈也沒人會阻止你。從我個人情感來說,我也不反對捐贈。但是沒有辦法,現實不是理想鄉,與金錢扯上關係總會讓事情變得複雜。

除此之外,galgame圈子本身也是非常令人擔憂。這個業界主要面對的是什麼群體,希望大家都有自覺。

要記住,這個國家不會允許不符合它價值觀的東西擴張。當下一時一刻的存活,可能都只是僥倖而已。

5樓:Clyne

為什麼要捐給紅十字會。

有人說漢化收錢是違法,侵犯智財權,是啊,然後呢這有什麼不好,就是要氣死日本的Gal業者,看到只要漢化他們的作品就能賺錢,說不定比他們做作品都要賺,想不受這氣就自己出中文,在Steam上放和諧版,然後官網放不和諧補丁,不然就氣死好了。

這就是我對漢化收錢的態度,非常好,就是要這麼惡劣的賺錢,最好大賺特賺把日本GAL業界的人氣出心裡陰影。

為什麼鮮有漢化組在漢化 Galgame 時,會把 Logo 也一起漢化了?

STPEAK 很討厭把logo也一起漢化了的,要是美工水平不錯還好沒什麼偏見,爛的話.也不知道他自己知不知道難看的要死,還硬著換 因為解包後,沒有說明 那個是logo,別翻 就發給翻譯了。於是翻譯把logo上的文字也翻了發給美工。美工看到凡是有翻譯的,都把譯文P上去。於是logo就被翻譯了。為什麼?...

如何看待心願屋漢化組眾籌漢化Galgame的做法

按理說對於資瓷這些漢化組是很吼的,畢竟不懂日語這種文字遊戲根本沒法強行玩下去,但問題是公開眾籌,因為我記得漢化或者翻譯組本身是不能盈利的,再加上本身gal的性質 大部分 給你扣上乙個傳播黃色的帽子,這輩子都栽進去了 hypily123 我來編個故事.以前有個人,十分喜歡看書,還是英文書.但是自己又不...

為什麼有些galgame動畫化後漢化組會以片頭曲的名字作為譯名?

小錢 最早遇到這情況是盜版盤看到雪之少女 KANON 當時就在想是不是某個名雪廚的陰謀,直到群裡碰到了某個字幕組兼 資深鍵子 他回答是這樣 clanna是家族的意思D則是DANGO的簡寫,你看ED就叫糰子大家族,把CLANNAD翻譯成家族的都是偽非 實際看過麻枝的採訪大家都懂.粉總有辦法幫你腦補個理...