如何看待咒術迴戰漢化組148話「翻譯錯誤」引起的爭議?

時間 2021-06-10 00:15:55

1樓:

漢化組根本沒錯吧……

不過說實話

只靠查字典對日語一竅不通的人說資歷很深的字幕組翻譯錯誤這事本身就挺有意思的

咒術迴戰是熱血漫從頭到尾沒有男同性戀沒有人會喜歡你的擔某些瘋批銅仁女磕cp非要磕原著糖自己搞一版翻譯愛怎麼翻怎麼翻

別搞字幕組

你覺得西紅柿炒蛋甜口不合你的口味就把整個食堂砸了你跟蝦有區別?

2樓:老燕

漢化組已經銷號走人了

恭喜電壓解,以後就啃生肉磕糖去吧,求仁得仁又何怨乎,科科。

就是可憐漢化組組長,組長是當時看了沒幾話的原作,喜歡上伏黑惠,然後開始做漢化翻譯的,可能是全中國最早的伏黑推。結果現在就被自己人大水沖了龍王廟,一家人不認得一家人。真的老晁蓋了,心疼。

3樓:

貼吧看到知乎開了這個貼我迅速貢獻笑話

哄堂大笑了家人們,這衝漢化組的操作不跟他英一樣一樣的嗎,說起來這還是同乙個漢化組。

不說別的,分享我承包我一晚上快樂的左右互搏

4樓:夏瑜

沒解散,也不是因為女拳。。。。,漢化組沒有發布宣告說解散了。

還是咒人太多了,一開始大家的語氣還都很委婉,後來摻和的人越來越多,滾雪球似的越滾越大發酵起來了。

民間漢化有一些錯誤也很正常,但是不管是提意見的還是反駁的語氣都斟酌一下友好一點吧

還有不懂日語的就不要摻和在裡面,很容易被人牽著鼻子走

5樓:來一點抹茶

完全不關注,但是這個事兒挺眼熟的……731學院當初也是有漢化組被cp粉衝解散了吧

經典復刻罷了。現在衝浪的小孩越來越多,小孩的通病就是哪熱門往哪鑽,一喜歡跟風二不能保持理智三以自我為中心,這部分人以後在別的作品裡也會搞事,只要你不限制小學生上網,這種事以後還會有。

還有,看其他回答這回也是cp粉在打架,那你扯什麼女權,cp打架也怪女權,你彷彿不是很清醒

6樓:

呃,這是被女拳衝的?不是cp粉衝的嗎?

感想就是:吃瓜吃到自己家,我竟然天真地以為做單推人就不會被傷害,沒想到人家直接把漢化組衝了,而且這對cp其中乙個人還是我推

當初那事還堅持了幾年,現在漢化組直接不翻了,咒cp粉,你們可真行,自己爛死不算還要拉著別人共沉淪,阿b那破翻譯我是看不下去,已經準備自學日語啃生肉了

熱血漫裡面撕cp有意思嗎,都毀滅吧

7樓:Allen

我不上微博,故不知道這事兒,印象裡上乙個被飯圈衝的漢化組還是鬼子學院desu

好我爬去微博瞅了一眼,這關女拳屁事,這不是男一男二粉絲打架嗎

如何評價漫畫《 咒術迴戰》?

卡內基維多利亞 雖然懷疑有滲透的成分,不過有的時候朋友反而不一定告訴你真理。回到漫畫本身,這種暗戳戳給人類以提示的漫畫很讓人喜歡麼。同時弱化設定,一切服務於整體的創作方式,嘻!燃,比博燃。 Haku 潦草的線條,鬆散的畫風,不流暢的分鏡,怪異的節奏。劇情的設計不巧妙,生搬硬套的痕跡非常明顯。然後打架...

如何看待咒術迴戰作者喜歡他英這件事?(如圖)?

Tower 估計是個題外話 之前看了乙個番還是什麼的,講的日俄戰爭,有個日方軍官說 只要滿洲還是我們的,你們就葬身於故土 然後許多觀眾就抓著這乙個點噴了幾集。在言論中甚至對立面的無惡不作的俄軍管也變得正面了起來 要是不能辯證角度看問題的話,估計會平添很多無端的仇恨 公尺諾大魔王 我覺得,ZZ正確這個...

如何評價《咒術迴戰》女角色釘崎野薔薇?

晏期 對不起我對她動心 是因為她對自己夠狠是真的狠 試問有誰能像她一樣自己往手腕上扎三個釘子還是個貫穿傷?你不動心嗎? 棠安 我最喜歡的少年漫女主角。女孩子的青春依舊可以熱血沸騰。野薔薇就是這樣的乙個人。她像極了自己的名字。鮮然怒放的野薔薇花。在戰鬥的是時候也是絕對的乾脆利索,沒有所謂一般刻畫女主性...