1樓:鱷魚US也餓
p,t,k這種清音遇到母音只是不送氣了,但還是清音,跟濁音還是不一樣。
你可以試試這個方法,把手放在喉嚨上,發清音的時候不送氣,但是聲帶(?)不會振動,而發濁音的時候會感覺聲帶的振動。可以幫助你練習發音。
2樓:東電一區
有區別,有區別,有區別!
首先一點,法語p、t、k遇母音沒有濁化。其實很多學語言的人都對清濁沒有概念,在義務教育以及高中階段的英語教育中幾乎沒有提及過漢語爆破音的對立和英語爆破音對立的區別。英語德語還好,存在送氣與不送氣的區別,一遇到沒有送氣差別只有清濁對立的語言就宕機了。
遇到英語s後的清音:「濁化」
遇到日語:「日本人清濁不太分的」
遇到法語俄語:「清音濁化」
……(戰術停頓)
首先要明確一點的是,漢語普通話中的b和p、t和d、g和k、j和q、zh和ch都是清子音。
其實很多人在英語學習階段學習到清子音和濁子音的時候會下意識覺得中文的bdg也是濁子音,畢竟……
字母一樣。
但是漢語普通話的b、d、g和英語的/b/ /d/ /g/並不等同。簡單列一張表吧。
音標/p t k/
/p t k/
/b d g/
送氣清子音
不送氣清子音
不送氣濁子音
漢語普通話
p t k
b d g
無對應發音
法語後不接母音的p t k
後接母音的p t k
b d g
英語不在s後的p t k
在s後的p t k
b d g
日語詞首的p t k(ぱ行、た行、か行)
不在詞首的p t k(ぱ行、た行、か行)
b d g(ば行、だ行、が行)
這張表只是基本規律,實際上在英語法語俄語日語等語言中,清子音的送氣與否不構成音位的對立。而在漢語普通話中,清子音的送氣與否是構成對立的。
因此,在沒有受過訓練的漢語母語者看來,不送氣清子音和不送氣濁子音聽感上是一樣的,而在其他清濁構成對立的語言的母語者看來,清濁間的對立很明顯。因此漢語母語者(且方言中不存在清濁子音對立)在學習清濁對立的語言時往往會陷入迷惑。
那麼,有了漢語的參照,回歸標題,法語的p和b的區別在哪?區別就是清子音和濁子音的區別。
例如,法語的pas,音標為/pa/,發音與漢語拼音「ba」基本相同(此處只是對照漢語作為參照,並不提倡用漢語標註外語的行為);而法語的bas,音標為/ba/,這個子音在漢語中沒有,可能需要練習一下:
嘗試先發乙個m鼻音,摸一下你脖子上聲帶的地方,保持震動,不要斷掉,然後試著爆破發出/ba/音。
可能需要練習一下,也可以多聽聽法語的範例,找到他們之間的區別。清濁音的區別並不難,只是因為我們的母語中沒有這樣的對立因此你忽略了它的區別而已。
多聽,多練習,你一定會發現他們之間的區別的,加油。
法語中有三個母音很相近,怎麼區分?
首先,用來把音標字母括起來的符號,真的可以瞎用麼?這書最好換了。可分別視做 e 的圓唇化,就是舌位高低區別。至於 實際上與英語的也有點不一樣,就是也有圓唇化傾向。 Olivia 這三個音都發類似 額 的音,但是發音的部位和口型有區別,首先,發第乙個音時,嘴巴自然微微張開,輕輕的發額的音,發音部位在口...
學習法語的同學們,學習法語中遇到的難點有哪些?希望比較具體的答案請大家說說?
在此預設學習者是漢語母語英語一外法語二外 2.詞彙 法語和英語拼寫幾乎一樣或者很是相似的詞彙非常多,而且越是高階的詞越是往往類似,所以學到一定程度兩者可以互相促進 乙個頂倆。只是對於英語架構尚未成熟的學習者,初期有混淆的風險。3.語速 個人認為最勸退 法中國人語速快還愛吞字兒,有時候感覺他們說一串話...
法語de vous connaitre 中connaitre為什麼是原型?
偶係圖圖小淘氣 介詞de引出動詞不定式,認識你們 中的 你們 是人稱代詞,需要放在相關動詞之前,結構是這樣的,所以這裡用動詞不定式connatre啊。 Vincent 原形有幾種使用情況,其一就是 介詞後 就是這裡的 de 為什麼有 de 呢?因為 tre adj de 引導原因狀語。至於為啥介詞後...