和 是什麼語法?

時間 2021-06-21 09:04:53

1樓:白色常春藤

「な」、「ば」與「じ」都是古典日語文法,其中「な」是完了助動詞「ぬ」的未然性,「じ」是推量助動詞「じ」的終止形,「ば」是接續助詞

第一,接續詞「」的用法有兩個:

1.未然形+:表示「順接假定條件」,相當於現代日語的「もしならば」或「たら」,譯成中文則為「如果……的話」。

比如很多學日語的人都知道的一句諺語:急がば回れ(欲速則不達),這裡的「急がば」如果按照現代日語的語法則根本讓人無法理解,因為現代日語裡「急ぐ」的假定形並非「急が」,而是「急げ」。實際上這裡的「急がば」就是古文中的四段動詞「急ぐ」的未然形「急が」+接續助詞「ば」,表示的順接假定。

2.已然形+:表示「順接確定條件」。

這裡又表示兩個意思,其一,表示原因理由,相當於現代日語的「から」或「ので」,譯成中文則為「因為……」。其二,表示偶然條件,相當於現代日語的「と」或「ところ」,譯成中文則為「一……就……」或根據語境靈活翻譯。

比如:京には見えぬ鳥なれば、みな人知らず。(『伊勢物語』)

譯文:京では見かけない鳥人みんな知らない。(因此鳥在京都從未為人見過,故人皆不知此鳥為何。)

石山に籠りたれば、夜もすがら雨ぞいみじう降る。(『更級日記』)

譯文:石山寺に籠っていると、一晩中雨がひどく降っている。((彼時)只要我於石山寺閉關,大雨便會傾盆而瀉,徹夜不休。)

第二,完了助動詞「ぬ」的接在活用詞連用形後面,其活用形為:

基本形未然性

連用形終止形

連體形已然形

命令形ぬなに

ぬぬるぬれね

有三個用法:

1.表示完了,相當於現代日語的

如:前幾年宮崎駿出了部動畫《風立ちぬ》(起風了),這裡的「ぬ」接在四段動詞「立つ」連用形後,表示的是完了,而不是否定(表否定時要接在動詞未然形後)。

2.表示強意,相當於現代日語的

風吹きぬべし。(『土佐日記』)

譯文:風がきっと吹くだろう。(恐將起風。)

3.表示並列,相當於現代日語的「たりたり」。

色々の鎧の浮き沈み。(『平家物語』)

譯文:いろいろの鎧が浮いたり、沈んだり。(各色鎧甲,時浮時沉。)

第三,推量助動詞「じ」,接在活用詞未然形後,用法與現代日語的「まい」一樣。其活用形只有三個:

基本形未然性

連用形終止形

連體形已然形

命令形じ○○

じじじ○

有兩個用法:

1.表示否定推量,相當於現代日語的

一生の恥これに過くるはあら。(『竹取物語』)

1.表示否定意志,相當於現代日語的

殘しおかと思ふ反古など破り棄つる中に。(『徒然草』)

譯文:殘思う紙くずなどを破り舍てていると。(這些廢紙,我本不打算留下,正欲將其撕碎扔掉時,……。)

「遠から」的「から」是形容詞「遠し」的輔助活用中的未然形,所以後面接了「じ」。

所以,「冬來たりなば、春遠からじ。」這句話譯成現代日語就是「冬が來たら、春は遠くないだろう。」(如果冬天來了,春天還會遠嗎?(直譯:春天應該不遠了吧。))

2樓:天邪弱

這句話涉及古典日語的語法。

なば = 完了の助動詞「ぬ」の未然形+接続助詞「ば」「遠からじ」は、文語形容詞「遠し」の未然形+文語の打ち消し推量の助動詞「

所以翻譯為「如果冬天到了,春天也不遠了吧」

語法是什麼?

高考英語思維 這個問題極好!在中國,很多人認為語法是規則。條條框框諸多禁忌。這裡不能做那裡碰不得。其結果,被束縛在語法的法網裡,沒有方向,也動彈不得。還有人認為語法是固定搭配。下苦功夫積少成多。驀然回首才發現,走上了死路,常常南轅北轍。也有好多大師說語法是邏輯語法是思維。你再仔細聽,無非是披了一身羊...

這個是什麼語法啊?

心血來潮 什麼語什麼語的是語法專家的事,我們普通學習者需要的是看清楚結構關係who i am 是乙個整體,是名詞性成分who i am其實就是漢語的 我是誰 但英語不可以說 i am who,只能是 who i am,所以就有了 it made me who i am,我認為 who 引導的就是乙個...

Vue 支援 jsx 語法和模版語法,為什麼很少人用第一種,Vue3 0 後你更傾向於哪種?為什麼?

Fula Li template語法對末端調UI dom 比較便利,但是如果大部分時間是在呼叫上層封裝的元件,這方面寫jsx,在同乙個上下文傳遞狀態 資料就方便多了。 Gopal 首先官方只用了一小段話介紹了 jsx,它想要解決的問題是,有些同學寫渲染函式很痛苦的問題。使用 jsx 是有一定的學習成...