為什麼課本上的單詞和網上原意單詞意思不一樣?

時間 2021-06-03 14:52:37

1樓:doreen

resume 名詞用法來自於法語,指「簡歷」,讀音也和動詞不太一樣。動詞用法是英語本身就有的。之所以借過來的詞和原來固有的詞長得一模一樣,意思卻不一樣,這些混亂都是歷史的原因。

2樓:馮列

你說的resume,第乙個意象是「繼續,重新開始」,是由re-字首和sume詞根合在一起的合成詞。而第二個意象,「簡歷」,是從法語résumé吸收進來的,表示「摘要,簡述」,引申為「簡歷」。

課本上的單詞,重點在於讓你能理解課文,但課本不會把整個詞都全面攤開讓你學。

而你去查詞典的時候,不管是網上的詞典還是紙質書,都是在全面學習乙個單詞。就像中文有多義詞,英語單詞更是如此,如果你手裡有一本《朗文高階》,你查一下make或者get這類詞,兩三頁都翻不完的。

要是為了考試,那麼把書裡的東西學了就差不多啦。但是為了學好英語,就要自己多查多看多問了。

畢竟,汝果欲學詩,工夫在詩外。

3樓:Miss美語發音

這是兩個單詞,乙個是resume(大致對應:恢復,繼續) , 另乙個是resume( e上面帶小撇),(大致對應:簡歷) 只是為了書寫方面所以都是resume.

在舉乙個例子:fast, 本身是快,fast,fast, fast, 但是fast當名詞,還有一層禁食的含義。

上面還好只是意思有點不同,但發音還是一樣的。

英語中還有拼寫一樣,但發音不一樣的。

wind, 當名詞風 /wnd/ wind當動詞,結束 /wand/

還有bass, 你可以自己查一下也是有兩個發音,不同發音對應不同的含義。(不想查就算了,haha)

所以提醒一下背單詞記中文意思,比對英語會把你害慘的。

看到乙個有意思的英語單詞,還是查一下,看下詞性,看下詞義,看下發音。

為什麼在單詞軟體上能很快認出的單詞在卷子(紙質)上需要花費一定時間才能想出來意思?

小餅乾 還是有一部分環境記憶吧,你的字型還有綠色的背景,你就能想起來這個單詞,但是卷子上不一樣。我也這樣。其實吧,就是你記得單詞,對應的翻譯。沒法把你在卷子上的單詞聯絡到一起。所以單詞不能只是軟體背,做卷子或者分析句子,發現好像不會的,再查一下,把你卷子上的那個跟你軟體上的單詞在你的記憶力聯絡起來,...

英文裡的大學和宇宙的單詞為什麼那麼相似?

FrankBartelWang 這種取向實際上在許多人眼中是無用的東西 無數次向學生,往往是同一批人,同樣心態的人,不乏各種所謂大學生,去解答他們求知慾最強的那個問題,學這個有什麼用?講這些有啥用?練這個有啥用?每次被這樣的問題問到暫時語塞,心裡暗嘆的時候,就會想到我多麼幸運的在乙個將 通識為體,專...

為什麼英語課老師讀的單詞跟英語軟體上的不一樣

joosu 不知道你說的英語課老師是中教還是外教,也不知道你的英語軟體是什麼軟體,你聽的是英音還是美音。總的來說,如果是牛津 朗文 Google這些軟體的話中教外教讀的和軟體不一樣都是老師的因素,音標 重音 口音引起的不一樣。 於是 如果你的英語老師年齡在40 很有可能他 她 的發音是錯的。對比配套...