為什麼香港很少說英式英語?

時間 2021-06-02 11:57:13

1樓:

我在2023年在香港住了一年,在某大學;那會兒回歸不久,香港人英語比現在好很多。大學裡講英式的不少,講港式發音的也不少。我比較懶,堅持美語。

那時連學校門口賣牛肉麵的阿姨都會講英語。因為我粵語為零,靠英語活了一年

2樓:別問我是誰

還是口音導致的。

每次讓我真抓狂的就是Arthur這個名字

按照我們以前音標的標註,應該叫阿思阿

但是香港本地人叫阿發......

搞得每次聊天說起來這同事,對方都會問我,誰?

3樓:

首先問題並不構成問題。

香港使用的英文,是英式正規化的。

你想問的,應該是語音。

所以問香港人很少說英式英語,是乙個不夠準確的問題。

香港人說英語,語音確實受到廣東話語音的影響。即使那些發音非常好的人,很多人的tone也受到廣東話的影響,尤其是兩個音節的單詞,第二個音節的tone,很多人都是會讀調值33.

另外,語音只是part of the story,香港民眾的英語使用能力,比大陸地區民眾要好。

讀音能聽清就行了,關鍵是邏輯和詞彙的精準度。這一點上,香港人要好一些。

之前去南京大學聽大衛·哈維的國際課程,有個提問的小哥,香港的,特地飛到大陸來聽他的課,他提問的時候,我覺得他的語音不如大陸同學,但是他的邏輯、他的表達,要好很多。

我也算溜達過香港的人,路上遇見年輕人講英語,遇見婆婆講廣東話,也都能交談挺好的。只覺得香港民眾,對於事物名稱的使用,英式的不能再英式了,而且事物名稱的熟練使用比大陸人好很多,畢竟我們大陸的學校英語教育,對事物名稱教學的內容遠遠不夠,更多的都在計較選擇題。。。

4樓:Ella-尖沙咀

這個就要分情況的啦~

好多香港人都在英國上的大學,自然是英國口音。可是也有好多在美國上大學的呀,那美國口音就會重些拉,另外也有在澳洲的好多口音啦~

大部分都是英式,尤其是老一輩(那些政治家輩)。可是年輕一代很多人都留學美國,所以會有美國口音,不能一概而論。我有同事是香港人,不過她留學美國所以是美式英語呢~

5樓:老宋albert

從我接觸的香港人來說,我覺得香港人說的英語,從發音來說就是港式發音,也即用說粵語(廣東叫白話)的腔調去說英文。所以我覺得大陸人,尤其是北方人的英語發音應該比香港人好。之所以說北方人,只是據說普通話中含有的音和英語含有的音是很接近的,除了θ和之外。

而一些南方方言,缺音就稍多一些,而且普通話沒有特別的腔調,和英語也比較接近。最後,如果美音的話,北方人很習慣發捲舌音,學美音完全無障礙。

另外乙個經常疑惑的地方是,小賣店在美語中更常用store,英式英語中常用shop,但廣東香港的小賣店都叫士多店,是從store音譯過來的,但按說香港應該用shop才對啊?

什麼劇適合學英式英語?

KTS勝之玥留學英語 Sherlock 21世紀 Benedict Cumberbatch 版本的福爾摩斯真人騷類,如果想學一些比較日常的用語 不是劇本上的 和一點商業用語這齣也蠻有趣的 Doctor Who 閃現送人頭 如何才能學好英語 多維度思考 多數人都覺得英語是很困難的,最大的原因是學習方式...

為什麼很少說 暖水 ,只說 熱水 ,但是會說 暖水瓶 ?

我們那裡說熱茶涼茶 不是泡的茶就是燒的水 熱水涼水 是不能喝的 茶瓶,茶葉茶。我覺得可能是方言的問題。座標北京。身邊人關於和水有關的,一般會說 熱水 指人可以感覺到熱的水。開水 指經過燒開沸騰處理過的水。有時亦指滾燙高溫的水。涼白開 白開水 低溫或可直飲的開水。涼水 往往指涼白開或其它低溫直飲水。也...

倫敦腔為什麼不是英式英語通用發音?

他之甘飴 抖個機靈 其實你可以這樣帶入一下 乙個非中中國人學了漢語之後以自己的口音像北京方言 淮揚官話 魯東官話 東北話.而自豪,並且時常和別人炫耀自己有口音。以下正文 不知道,建議諮詢歷史專業人員 笑得有點兒野 哈哈哈,首先,青雲子 正解。我們通常說的 英式英語 其實指的是RP,Received ...