歐盟開會的時候用什麼語言,德語還是法語?

時間 2021-06-01 02:14:38

1樓:羊牯

法律上關於官方語言的樓上很多了,說下我在歐盟框架裡乙個小network裡的經驗吧:

唯一的實用語言:英語

大部分年輕人和涉及國際合作(接受過完整基礎教育)的人都會英語。

我房東,乙個德國老太都能操一口流利的英語。沒必要請什麼翻譯。。。

當然,簽署檔案什麼的確實蛋疼

2樓:Ruogo

參會人員可以自由選擇官方語言中的任意一種,之後其他人要是聽不懂他這門語言的話可以選擇同傳,當然德語法語這些大語言同傳很充足,但是有的時候說的人和聽的人都出身於非常小的語言人群中,這兩門語言間暫時沒有同傳。這時候怎麼辦呢?那就要同傳套同傳了,比如乙個斯洛伐克人在聽葡萄牙人發言,可能這時候並沒有斯洛伐語和葡萄牙語直接的同傳,但是有斯洛伐克語-德語和葡萄牙語-德語的同傳,那這個斯洛伐克語同傳就可以靠聽葡萄牙語-德語同傳來把聽到的德語翻譯再譯成斯洛伐克語,然後這個斯洛伐克聽眾就可以聽葡萄牙人說話咯

3樓:我是劉優秀

歐盟目前有24種語言被認定為官方語言和工作語言。根據歐盟運作條約第24條,所有歐盟公民均有權以歐盟條約第55條所述的24種語言之一向歐盟機構申請,並以同一語言收到答覆。

布魯塞爾歐盟總部以24種官方語言寫成的「歐洲聯盟」牌匾,圖源:https://de.

wikipedia.org/wiki/Amtssprachen_der_Europischen_Union#/media/Datei:"European_Parliament"_on_official_languages_of_the_European_Union.

jpg除了這些官方語言之外,還有許多少數民族語言,例如:西班牙的加泰隆尼亞語或巴斯克語,波羅的海國家的俄語。歐盟尊重語言和語言多樣性。

在官方語言中,英語,法語和德語主要用作歐盟機構內部事務的工作語言,以促進歐洲機構工作人員之間的溝通。

參考:https://de.wikipedia.org/wiki/Amtssprachen_der_Europischen_Union (德語)

德語被動態什麼時候用durch或mit?

Sonja 被動最常用的是von和durch吧emmm 區別的話,簡單地記就是durch接物,表示 通過 憑藉 von接人,表示 由 被 mit感覺和被動語態沒有什麼太大的關係,原來主動語態的句子有mit改被動一般不是照抄嗎 如果是直接給出的被動語態裡有mit,不要多想emmm,mit和這個被動語態...

德語字母裡的 用什麼代替?

wow ss但是正字法中這兩種寫法的含義略有不同 短母音後可用ss 長母音後可用 但有時某些單詞有固定的寫法 而不一定遵從規則 瑞士德語中可全用ss 語言堂 用德語鍵盤也不是很難打吧,雖說可以用ss代替。有個幾天的練習,基本上和帶umlaut 的 就熟練了,因為它們四個都在乙個角落,都是右手小拇指操...

為什麼說德語是最嚴謹的語言?

如果說是認為德語的變形所以覺得它很嚴謹,那我必須說,德語和法語從變形角度來說在世界上完全沒地方容身。隨便在斯拉夫語族拉個語言就吊打這倆語言。話說當年大家都學俄語的時候,德語自然就不會成為大眾口中的 最嚴謹語言 很可能是如今英語太簡單了,大多數人只學過英語,導致一出現比英語語法複雜的語言,人們就感到驚...