漢語裡面有很多的疊詞,英語裡面有沒有類似的疊詞?

時間 2021-05-08 18:59:51

1樓:

knock knock,who』s there?

que sera sera

Cat,cat,cat,mlao-miao-miaoDog,dog,dog,wang-wang-wangDuck,duck,duck,ga-ga-ga.Pig,pig,pig,lu-lu-lu.win—winmm

2樓:

看到丘丘和莎莎都喜歡疊疊地用詞,自己都萌萌的呢~

在英文中,疊詞(Reduplicatives))是我繼介詞(特別是介動詞)之後需要特別掌握的詞,建立個大文件去蒐集。

學完什麼Parasceve這種詞都沒用,口語地道都是要去補人家咿呀學語時直覺掌握的詞~淚~

而且人家非常喜愛新生自創些疊詞(吃兔兔~),大量大量接觸後或許能應萬變。

雖然題主包括知乎99%的英語問題都可以通過查詞典加翻牆谷歌自行解決,我還是用這個回答來在中文裡整合總結下我個人對疊詞的學習吧 (本人不是學語言學的)

首先 @林霄 說得很好,尤其是"雙聲詞、疊韻詞」的使用, 幫我對上了英文

一。疊音詞Exact Reduplication/repeating reduplicatives

A. 兒語兒歌類/Baby talk mama/night,night/baa,baa, black sheep

B. 普通類win-win/so-sopejoration:yap-yapAmelioration:hear! hear!

C.擬聲類yum-yum/hush-hush

D. 中間來個 a?flaunt-a-flaunt

E. 加強版Intensive Reduplication 可能歸類Epizeuxis下?

All you think about is you you you./ Let's win win win!

F. 對比焦點重疊構式(phew!) Contrastive focus reduplication (不僅單個詞,還可片語)

word-word

Do you LIKE-like him?/It's not BACON-bacon. It's turkey bacon./

I didn't fight-with-him fight-with-him.

G. 外來語Mahi-Mahi Cous-Cous

H. 詩/歌類

A Red, Red Rose -Robert Burns

Blow,blow, thou winter wind 冬風吹吹

Freeze, freeze, thou bitter sky 寒天凍凍~ 莎莎

I. 特殊類 -雙關聯 double copula

兩個is is 美口語演講常用 My point is, is that 偶爾 The problem being, is that...

二。疊韻詞(尾韻)Rhyming reduplicatives 子音不同

:willy-nilly

:Legal eagle

普通:walkie-talkie/品牌Slim Jim

擬聲:hubble-bubble

無聊: hocus-pocus 好多這種詞都是H開頭

三。母音變換(雙聲詞?)Ablaut Reduplication/vowel change

普通: tick-tock (莫娘的牙~)/sing-song

:wishy-washy

:tip-top

擬聲:Pit-a-pat

* Bric-a-brac (來自法語)

四。shm-重疊(shm-reduplication) 意第緒語shm 進入英文一定輕視/消解語義

confusion, conshmusion / fancy, schmancy /Shakespeare, Schmakespeare

五。部分重疊多見於歌詞高高興興的一天~

PS: 例子特意給得少也沒什麼翻譯,感興趣同學請努力自學積累詞表。

3樓:機頭仕

記得原來在某音訊平台聽某個美國英語老師和女主持聊天。聊到漢語尤其是中中國人名中有疊字的現象,那個男老師表示有點驚訝,因為在他覺得在美國說話帶疊字被認為是用來逗小孩或者是小女孩的說話方式。不知道這僅限於美國還是整個西方世界。

4樓:

補充兩種型別:

1. 重複整個詞幹,重複部分為修飾語

e.g., book-book (紙質書,c.

f. e-book), home-home (c.f.

home far away from home), London-London (c.f. Ontario-London).

2. Shm-重複

5樓:

漢藏語,或者說所有單音節詞根語,缺少屈折手段,所以派生詞只能依靠詞綴和疊加。詞綴派生在藏緬語、漢語官話方言、吳語較常見,東南方言較少。重疊構詞則是所有單音節詞根語都常用的派生詞生成手段而且較為系統化。

一些南島語還依靠重疊構詞作為語法手段,與漢藏語不同,不是構詞手段。

不少語言都把疊詞用於小稱、愛稱、兒語。

6樓:

比如英語的疊韻詞:hokey-pokey, razzle-dazzle, super-duper, boogie-woogie, teenie-weenie, walkie-talkie, hoity-toity, wingding, ragtag, easy-peasy

雙聲詞:bric-a-brac, chit-chat, criss-cross, ding-dong, jibber-jabber, kitty-cat, knick-knack, pitter-patter, splish-splash, zig-zag, flimflam

世界上有不少語言疊詞豐富,但大部分語言的疊詞,都比較初級,

就是類似於「看看」「紅紅的」「狗狗」這種級別,

只有東亞語言普遍通過疊詞產生了數量龐大的「狀態詞」,東亞內部比較的話

文學歷史悠久的漢語毫無疑問就是第一了,然後日語基本排第二

《詩經·周南·關雎》的關關、窈窕、參差、輾轉就都是狀態詞

《詩經·大雅·文王》這首中國最古老的英雄讚歌,有亹亹、翼翼、濟濟、穆穆多個狀態詞

日本《萬葉集》也已經有等大量狀態詞

這種狀態疊詞,我覺得是一種純粹的語言美學,否則詩歌不會這麼愛用

東亞語言大部分拋棄了原始的詞綴變形,成為了虛化詞發達的新語言

所以才得以大規模產生這樣的詞彙

當然疊詞也可以俚俗活潑,比如邋遢、嘚瑟、郎當、禿嚕、耷拉、埋汰這些也都是疊詞

所以我覺得,哪種語言最美、最生動,不用比較了,就是漢語(然後日語第二)

這還不算漢字,純粹是語言音韻本身的美

世界大多數語言,是通過青松、白樺、蒼天、大地、木屋這些詞來展現美

但漢語除了有這些詞,還有歷歷、萋萋、驀然、孑然。。。

漢語裡面有哪些意想不到的外來語?

王梵宸 來自日語 大政方針,主義,社會,政黨,幹部。來自英語 沙發,吐司,起士,芝士。來自梵語 婆娑,世界,大千,剎那,魔鬼,浮屠。來自越南語 肉乾 東南亞語言的定語後置,古漢語只有乾肉說法 來自蒙古語 站赤,胡同。來自滿語 沙琪瑪。來自波斯語 嗩吶,箜篌,色蘭。 媳婦不讓實名 太陽底下沒有新鮮事 ...

日語裡面有很多單詞的發音跟粵語非常相似,這是因為粵語含有很多古漢語的發音而古漢語對日語的影響很大嗎?

遼東一寒儒 沒有證據證明粵語比北方官話更存古,粵語吹只不過強調了他們保留而北方話沒保留的,而選擇性忽視了北方話存古,他們錯得一塌糊塗的地方 磚頭 你說對了。日語有四種發音 唐音,宋音,吳音,現代音。通俗的說,日本人開始說話是像中國江浙一帶人的口音 吳音 因為挨著近嘛!結果後來有了遣唐使,到長安一看,...

為什麼某些日本動漫裡面有很多英語發音的痕跡,比如說,海賊王裡面糖果的發音就是candy?

Kelhip 英文詞彙的解釋上面的答案已經講得很清楚了針對題主問題說明裡的問題說一下 OP裡的人物之所以都是英文名,是因為在世界觀設定裡本來就沒打算讓他們當日本人.本來就是個奇幻的大航海式世界觀,題主為何要先入為主認為他們都是日本人?據說港版的漫畫直接寫的英文名 Luffin,Nami,Robin,...