為什麼覺得自己單個英語單詞發音準確,但讀句子文章時就口音很重?

時間 2021-05-07 14:29:15

1樓:K12倫哥英語

還是要注意下句子的重音以及語調。可以多聽多模仿原版音訊,同事學習有關的語音知識,最後把標準的語音語調通過反覆地練習固定下來,應用到自己的口語輸出中去。

2樓:

乙個很重要原因是英語發音習慣和漢語是兩種風格,漢語一字一音節,且語調製化不是特別大,所以我們學英語時習慣把視角放在單個單詞上,潛意識裡認為讀準每個單詞就等於講了一句話。其實英語是相反的,乙個單詞有多個音節(平均1.5左右),相當於有多個漢字,所以以漢語發音習慣會傾向於把英語單詞中每個音節發得像乙個漢字,而且對單詞內部重音高低,發音時長,非重音弱化之類的不敏感,也就是說單字是用中文習慣在講的。

實際上對英語來說,比起單個單詞,更重要的是意群,相對於漢語把單字和片語作為語義、發音的最小單位,和英語對應的是意群,乙個意群可能很長,很多個音節,但語法邏輯和發音單位可能只相當於漢語乙個字或乙個片語,所以應該習慣以意群為單位來練習

看幾個例子:

When are you going away

Buy her a pretty new dress

working as hard as they can

這三個句子按照一般的語境和邏輯,都只有第乙個跟最後乙個音節是重要資訊,發音上需要清楚,中間部分都是比較含混,弱化,快速的,如果中間部分每個單詞音都發足夠標準清楚,那講出來反而成了濃重口音。

中文雖然也是類似的,比如快速語流中"你(什麼時候)走?","(給她買件)新衣服",但英語由於是語調語言,語調、連讀、弱化、節奏的變化比漢語更明顯,比如working as hard as they can,中間每個音節邊界都是連讀的,沒連讀和連讀過頭,都是外國口音。

另外"單詞發音標準"的標準也有差別,標準的詞典發音在實際口語裡能用到的可能只是一部分,就像中文"誰"在字典和新聞聯播裡都是shui,但是現實生活中這麼講的很少,漢語的例子少,英語裡越是常用詞,小詞,在語流中的實際發音變化越多,小至that,will,should之類的,每個都能列一大串,受前後音的影響自然得弱化,同化,往往只要發準了音,就是外國口音。

以上是基於"音標和單詞發音準確"的前提準確來說的,就是說單個單詞在不需要注意力集中的情況下也可以下意識準確模仿出詞典發音,如果實際上不夠準,那對外國口音的貢獻更大。

3樓:Carl

可以跟著美劇/電影學習他們怎麼連讀相鄰的單詞頓挫

舉個可能不太好的例子,This is my house, now I'm going to give it to you.

如果一字一句讀可能就成了 This, Is, My house, Now, I'm, Going to, Give, It, to, You.

而聽起來順暢一點的方法,我們可以這麼讀(沒法錄音,只好強行用文字表達):

THIsis MY house, now I'm GOing-to' giv-i-to YOU.

嗯……大寫的重讀,然後now和I'm很快地略過...going to和give it to這兩塊是各自捆一起的。

英語單詞happen h p n 的發音是 h p n ,還是 h p p n ?

超級詞力 音標是 hpn 所以唯讀一次 p 進一步講,就是類似cap price的這樣兩個單詞在一起時,也會讀成 k p pras 第乙個 p 做個嘴唇動作即可,馬上讀第二個p,聽起來好像第乙個p沒有讀 而非完整的 kp pras Matt Su 英語裡的單純詞 root word 沒有子音延長 g...

英語單詞讀音採用美式還是英式發音?

MacMouth 我真的反對一上來就推薦美音的 人很多時候要先經過一番自我認知才能找到適合自己的,不是隨大流學英音還是學美音,在不了解你的發音習慣前,答主一般都會像 rchrdyan 是告訴你二者的標準是啥,然後正確指你引去探索,最終找到那個 最適合自己 的英語標準音 被動接受乙個主流答案會不會解決...

何從獲知乙個英語單詞的發音?

鄧新華 題主說的自然拼讀法準確率較低,是低到什麼程度呢?你又是如何得出這一結論的呢?有資料支撐?我一直贊成孩子在學校學習自然拼讀,並用到平時的閱讀中.字母的發音,還有字母組合的發音,都隨著時間的推移或是各種語言的融合出現多個音對應乙個拼寫,平時多聽多練多看就好了.即使有規則,也只是大概的乙個規則,因...