如何看待 荷蘭 更名為 尼德蘭 ?

時間 2021-05-06 06:12:34

1樓:吳浪

南方人不分nan和lan。每次父母的朋友問我:你在哪讀大學呀?答:荷lan。父母朋友曰: 河lan讀書好呀,離家近。

如果荷蘭的中文名改成尼德蘭,河南恐成最大輸家。

2樓:張小廚是個詩人

不是荷蘭更名「尼德蘭」,是荷蘭本身就叫「尼德蘭」

荷蘭原本的名字就叫The kingdom of the Netherlands (尼德蘭王國,Netherlands本身就該譯為尼德蘭)

奈何荷蘭強盛時期,是以海牙,鹿特丹,阿姆斯特丹這幾個代表城市而突出的。而這幾個城市所在的省份則是Nord Holland/ Zuid Holland(可翻譯為北荷蘭省/南荷蘭省,Holland被譯為荷蘭)

也正是如此,Holland 代替了 Netherlands 被中中國人民所熟知,也就有了Holland (荷蘭)這個「官方名字」

3樓:graag

荷蘭旅遊局之前對外宣稱是Holland並配上圖案,但是為了宣傳除荷蘭省之外的地區,荷蘭旅遊局的英文logo變為自己的國名Netherlands。而中文還是荷蘭。所以說荷蘭英文,中文,荷蘭文都沒有改名,只是對外宣傳不同了

4樓:紫霜

就你們沒學過宗教改革那陣子的尼德蘭革命?這倆名都是歷史上早就有了的,改就改唄,漢城變首爾有什麼影響嗎?我覺得還挺洋氣的。

5樓:

Netherlands(尼德蘭) 與 Holland(荷蘭) 的關係,就如同 UK(英國) 與 England(英格蘭) 的關係。Netherlands是正式國名,Holland只省份的名字,只不過這個省份太有名了,蓋過了國家的名字,很多人用「Holland」來指代這個國家。但嚴格來說,這麼稱呼不規範,也會讓其他省份的人不爽。

就如同,如果你用England指代整個英國,那麼,蘇格蘭人、威爾斯人、北愛爾蘭人可能會不爽。

6樓:舊時燕子

不會有啥問題吧!基本所有正式場合荷蘭都叫做Netherland 只是中文叫荷蘭而已,所以人家荷蘭沒改名只是改了中文譯名

同理還有漢城,其實人家一直叫Seoul 只是中文叫人家漢城(原來也寫作漢城)也相當於改了中文譯名而已

7樓:海上馬車伕

問題是,Netherlands本就是人家的官方國名啊。

荷蘭是借指詞,類似於【神州】【華夏】【東土】。

同理,希臘的官方國名是Greece,不是Hellas。

西班牙,官方國名Spain,不是Espana。

英、美更是一言難盡...

8樓:江口洋介

荷蘭改名尼德蘭,只要比利時不反對,你怎麼看又幹什麼事。白俄羅斯改名字叫白羅斯結果中國還不是管它叫俄羅斯第二,你叫它荷蘭,它還不答應嗎?

9樓:仲夏夜Wu夢

需注意,「荷蘭」更名為「尼德蘭」不是中文語境下的更名,是人家不想用Holland而強調自己叫做Netherlands。

大概意思就是,模擬中國宣傳的時候只宣傳北上廣深,就這麼宣傳了25年,然後覺得不妥,北上廣深只佔了34個省級行政單位中的3個啊(Holland只佔了Netherlands12個省的2個:NoordHolland&ZuidHolland),於是正式宣布下,雖然大家一直拿北上廣深宣傳中國,國外也直接拿Beijing代指地緣政治中的中國,但是,我們正式宣布下,你們都得叫我中國,英文是China。

10樓:冷月寒星

我只關心,什麼時候,我們的國家的名稱的譯名,是能夠按照我們自己的讀音拼寫的?ZHONGHUA!

ZHONGHUA!

ZHONGHUA!

11樓:微言大義的翅揚

「荷蘭」並沒有更名,「低地國(Netherlands)」一直是人家的官方名稱,除了拿破崙時期。拿破崙時期,拿破崙扶植自己的乙個兄弟當了「荷蘭國王(King of Holland)」,也只有這段時間北低地的官方名稱叫「荷蘭王國(Kingdom of Holland)」。

實際上比利時對於北低地壟斷「低地國」這一名稱也是頗有微詞的,因為廣義上的「低地國」也包含比利時全境……

低地聯合王國(荷蘭統治比利時)是南低地人心中難以揮去的歷史陰影。也因此,獨立後的南低地並沒有取用任何與「低地」相関的國名,而是一直上溯到了羅馬時代的貝爾吉高盧人,稱為「貝爾吉(比利時)」。

瑞士也差不多,上溯到了赫爾維蒂高盧人,官方名稱叫「赫爾維蒂克聯邦」。「瑞士」只是通稱,也是創始邦的名字。

12樓:鼎天立地

中中國人往往喜歡把強國或者發達國家的名字簡單化,比如美國,英國,法國,德國,直接單字+國字。而一些落後國家就直接音譯,名字又長又拗口,比如尚比亞,坦尚尼亞,波札那……

所以如果按照這個規律,荷蘭作為歐洲發達國家,應該和英法德一樣有同等之待遇。所以我個人建議把荷蘭命名為「尼國」,簡稱尼。

13樓:

我一直不懂Netherlands為什麼會翻譯成荷蘭,我一直都覺得應該叫尼德蘭……

而且因為我是南方人,n和l不太能分,每次有朋友說要去he lan/nan,我都要跟他確認一下,究竟是那個歐洲國家,還是中國的那個省份……

叫尼德蘭多好……

14樓:鬱忠良

別人本來就叫尼德蘭,只是我們覺得別人叫荷蘭。

就像漢城改首爾,韓語是表音,南韓人本來就叫自己的首都叫Seoul(首爾音),意譯就是京城,只是早期沒有漢語名,漢語圈叫他漢城,其實別人一直就叫首爾。

還有珠穆朗瑪峰,別人也不叫珠穆朗瑪蜂,這是藏語音譯。尼泊爾有尼泊爾的叫法,國際通用的是英國在印度殖民時測量局給的叫法。

所以這個命名問題,不要先入為主,找到最先參與者,去看他們的資料。

而且之前菲律賓跟中國的南海仲裁案,爭的南海就叫 South China Sea 。

15樓:DOOM SLAYER

荷蘭沒有改名尼德蘭,而是強調別人要叫它的真名尼德蘭。

就像紅色死亡左輪原本不叫荒野大鏢客,但是在某些環境下叫的人多了,大家就預設它叫荒野大鏢客,如果r星官方出來說要叫真名,那就在正式場合按照它的意願叫紅色死亡左輪,當然,私下依舊還是會叫它荒野大鏢客。

16樓:唐太宗

我上中學的時候也不知道荷蘭腳尼德蘭,畢竟教科書上寫的都是荷蘭。

後來玩了Continental風雲,才知道荷蘭叫尼德蘭,荷蘭只是乙個省而已。 玩遊戲還是能學到的知識的。

17樓:李洛克

把英文國家名規範為 Netherlands 很好理解。但是關中文荷蘭什麼事。

Netherlands ,中文就不能叫荷蘭嗎。

USA,我們也就叫美國,也沒叫亞美利加

UK,我們也就叫英國,也沒叫聯合王國。

Germany,我們也就叫德國,也沒叫雞兒猛尼啊。

18樓:SpancerLYZ

直接上圖!

這是Wiki上對荷蘭這個名字的解釋:荷蘭是Netherlands的乙個地區,但外中國人們(非他們國的)常常用這個名字來代指尼德蘭整個國家,有時候這個稱呼也被他們接受。

不管是荷蘭還是尼德蘭,對我們來說它就只是個代號,沒有別的含義。但是對他們國家的人來說,這會具有國家主權完整性、地區差異等問題(就像如果某國語言裡總是以北京代指中國,那我這個成都人被別人稱呼是北京人就會覺得很奇怪。)

所以他們會在意Netherlands這個稱呼是可以理解的啦,不過... 讓全世界的人接受這個稱呼還是需要一些時間的,尼德蘭三個音咋個都比荷蘭兩個音讀著累。

不過其實我看到荷蘭改名這個新聞的時候,我的感受是這樣的...

如何看待荷蘭改名尼德蘭?

老孟說移民 荷蘭為什麼要換成尼德蘭?尼德蘭的英文意思是低窪之地,而荷蘭整個國土比較平坦,全國只有50 的土地高於海拔一公尺,而且還大部分是人造的,因此叫尼德蘭和國家的地形有關。另外,荷蘭只是北荷蘭省和南荷蘭省兩地的合稱,只是乙個地方名稱,國內的民眾並不十分願意用這個地方名稱當做國家名稱,只不過當時荷...

如何看待TF二團更名為TNT時代少年團,隊長為馬嘉祺?

抵攏倒拐 1.團名不予以評價既然已經取了就一直用下去吧沒準能靠著土出圈呢為什麼現在TNT這個團名還沒有黑詞條?u1s1以前TFBOYS就是靠黑詞條出圈的啊 別來槓我是祖師爺的粉 2.馬嘉祺是隊長實至名歸別問這種無聊的問題了 坐著看待唄 不改名還叫颱風少年團?誰瘋了,李飛還沒這麼殺人誅心。隊長馬嘉祺實...

如何看待2023年1月1日毒App更名為「得物」 ?

樂意 想起來一件事。有次我小姨看支付寶流水,發現我表弟一筆幾百塊的支出,明細是 毒 我表弟是處於叛逆期的高三學生,小姨嚇壞了。 李成東 關於電商改名,已有先例,如蘇寧電器改成蘇寧雲商,又改成蘇寧易購。改名不會帶來任何實質性影響,但會讓企業發展思路更清晰地通過名稱傳達給使用者,以留下印象減少記憶成本。...