回民同胞講的是方言還是其本民族語言?

時間 2022-01-07 00:15:59

1樓:

我在泉州,聽不懂他們在講什麼。

我在汕頭,聽不懂他們在講什麼。

我在江門,聽不懂他們在講什麼。

我去拉麵館,有時候也聽不懂他們在講什麼。

我是回民,乙個受過九年義務教育和六年中高等教育的回民,在沙特聽得懂他們講英語,聽得出他們講阿拉伯語,在中國境內,聽不懂土生土長的本地人在講什麼!

你敢信麼?

2樓:

回民蘭州拉麵館的,是漢語青海方言

是漢語回族母語是回回波斯語,明代因朝廷政策而消亡陝西話裡,頭sa/s,來自波斯語sr;錢ga,來自波斯語qāsh,和英語cash乙個詞;麻食ma,全稱禿禿麻食,來自波斯語突厥語tutmaj

以上這些詞是回族自己都消亡,而在西北漢族口語裡仍高頻使用的藉詞

3樓:Serpens

有民族語言的也不是沒有,海南三亞回族由於祖上來自占城國,所以講一種很奇怪的已經被海南島其他語言(漢語黎語為主)影響得面目全非的佔語。譬如"公尺飯「本來是brah之類的音,在三亞回語裡面已經變成phia了……

4樓:孤燈子

大體來說,絕大多數回族人的母語都是漢語。

你聽不懂的,大概率是秦隴方言,或者蘭銀方言,這只是西北回民聚居地區的漢語方言而已,還是漢語,不是什麼回族語言。當地的漢族人肯定能聽懂,最多口音有點不一樣,用詞不一樣。

還有一種可能,是撒拉語,他們也有出來開麵館的,有的會自稱回民,但他們是跟回族比較相近的乙個少數民族,撒拉族。撒拉語就完全不是漢語了,他跟土庫曼語是近親。

還有老一輩回族人講漢語會摻雜一些你聽不懂的詞彙,應該是語言被同化過程中遺留的一些詞。比如乙個回族老人訓斥他的兒子不孝順,可能會有以下這些話:

我本來指望把你養大,能憑著你得些擺勒凱提(吉慶),到頭來把你養成了個杜施蠻(冤家)。你不想想,我怎麼偏偏要給你供吃供穿,我怎麼不去街上養個耶提木(孤兒),我怎麼不去供個跑撒以哩(乞丐),我給乙個跑撒以哩出點乜題(施捨),我還能得個塞瓦布(感謝),我把你養大你來頂撞我。人活在頓耶(人世)上,第一就是要孝敬父母。

你衝著我說話都不孝敬,你不怕遭擺倆(災禍),你不怕遭舒迷(報應)……

大概就是這種畫風。現在沒什麼人這麼講了,我爺爺那輩人還普遍會這樣講話。所以他即使講的是當地方言,當地漢族人也未必能聽懂上面這段話

5樓:江雪

回民同胞是中中國人,所處地域在何處就講何處方言,回族並沒有本民族語言「回語」這種東西。

說句題外話,我認為回民是回民,穆斯林是穆斯林,不要將民族和宗教混為一談。穆斯林有宗教語言阿拉伯語,而回民是中中國人,不信教的回民也有很多。

6樓:自掛東南枝

我回族,好像。。沒有民族語言。

你是說阿拉伯語嗎?這個,我認識的人裡面就沒有懂這個的。我爸最近在家發奮要學阿語,結果讀了幾天他就放棄了。

7樓:東來東往東

分地區分人,回族可謂是個民族大熔爐。有民族識別錯亂,標準不一的原因。新疆有些穆斯林不認同周邊的穆斯林而登記為回族的,中東部有大量原漢族穆斯林,青藏蒙地區又有好多藏回,蒙回,東鄉回等。

雲南又有帕西傣,白回等。總之有的附近民族語言,大部分講當地漢語方言。

大學的課堂上當你的老師或教授講的是方言,對於乙個外地的你完全聽不懂,你該怎麼辦呢?

祁連戰歌 我選修孫子兵法的老師是蕪湖人 但是可能因為年齡有點大,普通話也是蕪普 奈何我依舊聽不懂。其實使勁聽能聽出來但是真的很累,就隨便了。幸好是很水的選修課 adeepwellice 上課前預習,提前知道老師嘴裡的專有名詞是什麼,其他的基本也就明白了。我大一來江蘇上學老師把元組的 元 讀的是方言音...

在宿舍說普通話還方言?

幽燕王 我覺得語言是用來交流的,如果你想讓對方聽懂你就要用他能聽懂的語言和他交流。我就是那20 以前我們寢室有個人,我們剛認識不到乙個星期,當著我面說 以後我跟你們說話就說自己家鄉話了。我當時心裡真的感覺很不舒服,我覺得這種行為一點都不友好。寢室只有我和另乙個人是外省的,我們都沒說自己家鄉話用的是普...

方言說久了還聽得懂普通話嗎?

超阻液態收縮非晶體 沒太理解題主的意思。像我自己說方言和外語的時候,都是在腦子裡搜尋普通話詞彙再打對應過去,即使我的第一語言是方言。姥姥聽不懂普通話可能是本來普通話就沒那麼好,要麼是小時候說帶方言特色的普通話能聽懂,現在則是標誌普通話反而聽不懂了。 答身在中原官話區某片。新聞聯播,電視節目上的普通話...