莎士比亞的寫作風格你們覺得好嗎?讀起來習慣嗎?

時間 2021-06-06 14:20:35

1樓:

朱生豪的翻譯很棒的,沒啥不習慣。老莎挺俗的嘛,都是大夥愛看的,殺人,戀愛,發瘋,小丑,從風流娘們到丹麥王子,從哲學思考到插科打諢,要啥有啥。

2樓:Hydrogen

常人讀來確實不習慣。莎士比亞作品的語言誇張到了極點,與現實的對話毫無相似之處,所以令人不習慣。現實中只有瘋子才會這麼說話。

但是這也不能說是個缺點。

人類具有著非常豐富繁雜的心理活動,但話說出口總帶著理性的加工。莎翁把這道程式全部去掉,只剩下不受理性約束因而顯得誇張的語言。

雖然誇張,但從某種意義上來說,莎士比亞的語言風格是最真實的。我覺得這很好。

3樓:莊秋

英語原文據說很好,可惜我英語戰五渣,消受不能;

中文翻譯很經典,未必符合老莎原意,但大體符合了我們的文化期待與文化想象,這就很不容易了。哪怕「To be or not to be」的意思不一定和「生存還是毀滅」完全對應,但這句翻譯的經典性依舊是不容置疑的;

綜合來說,莎士比亞寫作風格很好。

讀起來不習慣也無所謂,因為本來就不是中國文學作品,不能用「習慣」這個標準來衡量。

只是一點,別學他,尤其是別學他的作品的翻譯體風格寫東西就好。

你們怎麼看東川篤哉的寫作風格

人是不快樂 很可愛的文風啊,適合簡簡單單時間很多的初中時候看吧。開始接觸的是 完全犯罪需要幾隻貓 被題目吸引,然後就是 推理要在放學後 向密室開槍 今夜不宜犯罪 等等 最愛 殺意 酸龍肉 東川篤哉的推理很明顯的乙個特點就是有趣啊!看了他七本了已經,幾乎每一本都找得到笑點啊!自帶吐槽屬性有沒有?自己拆...

如何評價白落梅的寫作風格?

Mr Sun 孩子上初中,老師推薦的必讀書目。買回瞅了一眼,文筆優美,讀起來費勁,完全GET不到要表達什麼,丁點想讀下去的願望都沒有。 公子長樂 emmm 當時覺得,乙個人的文筆怎麼能這麼縹緲,看得我都快遁入空門了,也沒怎麼了解到林徽因。然後寫作文筆就類似的模仿。巧的是,高中的語文老師大多都喜歡恬淡...

如何減少精讀別人作品對自己寫作風格的影響?

yyyzzzyyy 不是,自然是要模仿好的作品的寫作風格的吧。再說了,如果輕易的就會受到影響,那只能說自己的寫作完全沒有風格。你把自己的作品和多個別人的列在一起細品,能看出來行文描述的差異嗎?能看出來,不同的地方就是你的風格。看不出來,那你本來就沒有風格,還怕什麼受影響呢?再者,如果能模仿到風格很接...