1樓:日本語教師 大東
体調は明らかにほかの狀態がどうなるかの言葉より、ポイントの「體」という一文字餘るから違
體の狀態がどうだろうか、元気でいるか?病気元気さで體の調子を測る意味です。しかし、「調子」といえば、體見た目、雰囲気、あるいは內面的なメカニズムに関わりそうです。
必ずしも人間だけではなく、また動物、生きていないもの、自ら動いているものの狀態にも使えます。例えば、この機會の調子、パソコンの調子がちょっと変、とか。
後、調子に関する言い方は、特別な表現が多いですね。調子がいい、調子物、調子調子と一緒に使うポジティブそうな言い方多いみたいです。。
「具合調子」と似ているが、見た目だけですぐ気づくような體の変化が多いので、調子という內面的なメカニズムとは違悪い意味で人の目立ちすぎることには使いません。
大東先生より
(気に入った方話ししましょう!
WeChat:dongruocanshang)
2樓:玉清元始天尊
体調必須是生物的情況才可以用,比如用在東西上就不可以了,比如「このピアノの体調が悪い」是不能這麼用的。
但是用在身體狀態不舒服的時候 「気分が悪い」「体調が悪い」「具合が悪い」「調子が悪い」都是可以用的,英語的表現就是I'm not feeling well
細緻區分的話:
吐き気など、體を動狀態 → 気分、具合、体調、調子
頭痛、腹痛、発熱など、具體的な症狀がある場合 → 具合、体調、調子
「気分が悪い」はその狀態でいたくない場合で、怒っているときや辛い時にも使います。也就是心情糟糕的時候用的比較多。
「具合が悪い」は目的を果たせない場合に使い、健康が原因ではないときも使います。(無法達成目的的時候也是可以用的,不一定是特指健康)
例句:金曜日は會議が入っていて具合が悪いので、他の日にしてください。
歸納一下:
具合=製造品の狀態(たとえば車とか)、生物の狀態。
調子=製造品の狀態、運動や音楽などの結果歌とか)、生物の狀態。
体調=生物の狀態(犬、貓、人間いろんな生き物)
其中用在非生物的時候不能用體調,而用在生物的時候調子更強調精神層面的狀態。
MDM MAM MCM這三者有什麼區別和聯絡?
通俗點說 Franco 都是繼續移動os提供的標準介面來開發的,安卓有安卓的,蘋果有蘋果的,國外廠商同步的速度比較快例如airwatch,mobileiron 基本能做到0延遲支援最新系統。還有一種方案是定製,根據使用者需求,跟裝置提供商合作通過簽名或sdk方式獲得更多更特殊的功能,但是只支援安卓,...
日語的「我們」有 三種說法,三者有什麼區別?
來自日本的黑柴柴 你好,我作為乙個日本人來回答這個問題。共 這是非常正式,非常謙虛的說法。所以一般對客戶等說客套話的時候,和政治家等社會裡身份高的人說話的時候,或者代表團隊 公司,志願者團隊,npo等 說話,演講,發表文章的時候用。所以如果一般的學生對老師說 私 家族 的話,過於謙虛,不太自然。這是...
日式幽默和英式幽默 美式幽默和三者有什麼區別?
兩百斤的大壽桃 我覺得上面很多答主都忘了日式幽默裡面非常重要的一環 冷笑話 駄灑落 冷笑話是日式幽默中非常重要的組成部分,本身沒什麼實際的意義,就是在同音字或者讀音相近的字上做文章,也就是說這類段子脫離了這種語言可以說完全沒有笑點。其實各個語言中都有類似的段子,但是似乎日本人更愛這玩意。舉個在國內比...