的 字用得那麼多,為什麼不再簡化下呢?

時間 2021-06-04 05:00:25

1樓:孫若謙

剛好看到了就來糾正一下吧……

對於之前幾個答案中用日文假名(の、ノ)替代的方案表示不敢苟同。自己記筆記當然可以,寫乙個潦草的「的」還是「之」甚至「の」都無所謂,作為標準的簡化字形(題主的問題)則是萬萬不能。

最主要的原因在於,假名「の」、「ノ」源自「乃」字,在日文中有作為助詞表從屬的用法,可以翻譯為現代漢語的「的」,但此時該假名僅僅是借其字形與讀音,與「乃」字的中文意思並無任何關係。這與歷來的漢字演化方式(包括字形的演變和字式的簡化)不符。這一點並非出於民族主義,然而凡事都要講個規則是不是,不然豈不是混亂不堪?

另外還有一點理由,「の」的字形與「四」的一種草書字形很相似,隨舉一例,出自于右任先生手書。圖侵刪。

2樓:

原因是沒必要簡化。

通常來說,如今都用電子裝置打字,而不用手寫。

而在需要手寫的場合中,也不需要簡化。

記筆記的時侯,每個人都有自己獨特的速記方法,比如我喜歡把「通貨膨脹」簡寫成「infl」,至於「的」,我很多時候直接不寫下來。(例:中國今年的通脹呈上公升趨勢 = 今CN infl ↑)常年需要記筆記的人全都懂速記,不用任何人操心簡化。

另一種場合是手寫的賀卡與信函,這就更不用簡化。通常來說,在親筆寫這些東西的時候,都是比較正式的,需要體現出尊重與禮節的。這時候,寫字最需要工整,速度反而並不那麼重要,因此根本沒必要簡化。

最重要的是,漢字簡化是有成本的。在需求並不迫切的前提下,這種成本是令人無法接受的。因此,簡化乙個漢字絕對是弊大於利的。

普及新簡化字需要時間,而在此期間這種新簡化字的識別與使用絕對會帶來麻煩。

作為對比,我們不得不提一下日本的漢字使用情況。就像我們知道的那樣,日本的當用漢字中有很多字形複雜的字,例如「戰鬥」是「戦闘(せんとう)」,而他們並未將其簡化。YouTube上面(b站有搬運)有乙個日本小哥在街頭調查,抽選年輕人寫漢字,結果很多年輕人都不會寫,而看到正確答案時候的反應都是「啊,原來是這麼寫的」。

做乙個不太恰當的模擬,讓乙個人在一堆真藝術品中找出《蒙娜麗莎》或者《星月夜》大概很簡單,然而讓他自己去憑記憶臨摹這兩幅畫就很不容易了。

當初的漢字簡化是必要的,因為那時候電子裝置並不普及,日常生活與辦公都需要大量的手寫,所以批量簡化可以提高效率。然而,在如今這個電腦與印表機的時代,幾乎任何公司都會使用電子文件,簡化漢字也就幾乎並不能提高效率了。

畢竟,即使用「ノ」代替了「的」,你用拼音輸入法打字還是需要打「de」。

3樓:

我覺得這個可行。「的」是假借字,換成別的,比如日語片假名ノ,也沒什麼影響。疊字符號々可以引入,這個也可以引入。或者可以自造一套符號。

快攻卡組那麼多,為什麼那麼多人討厭火妖法?

沈俊 首先火妖法不是真正意義上的快攻,而且討厭火妖法本身就是很正常的,不可能火妖法玩家討厭火妖法,大部分都是被四費啟動打的不能自理的其他職業。就跟大家同時期討厭開門和血色綻放一樣,不合理可不就討厭的人多嗎。 Ricardo 卡組比較自閉是乙個因素,還有很關鍵的一點,火妖法沒捱過刀,或者說砍法師的幾刀...

愛狗人士那麼多,為什麼流浪狗還存在那麼多?

警惕某些鼓吹 恢復城市生態環境 的部分野保,其禍害甚於愛狗人士,而且更具有隱蔽性。愛狗人士只不過希望在城市裡能有流浪狗,這部分野保希望在城市裡能有流浪狼 流浪眼鏡蛇,甚至流浪野豬。 銜著花的海怪 這是乙個很現實的問題,愛也不代表有能力帶回家。愛也不代表用正確的方式去愛,比如投喂,會讓沒有絕育的流浪狗...

為什麼那麼多為了愛情做出過激舉動的人?

可愛的晚香玉 因為自卑啊,覺得離開了對方找不到更好的。不過愛情裡偏激,尋死覓活,跟父母有什麼關係?孩子出生也不是和父母簽了合同來的,那自殺屬於違約對不對。父母自己自說自話弄出來的,到了人間逛一圈,不想呆走了,沒什麼問題啊。 丸知知 人又不是機器 怎麼可能每時每刻理性 有時候情緒思考也是思考 一點情緒...