蘇軾《謝魯元翰寄暖肚餅》中回贈的「暖肚餅」是什麼?

時間 2021-05-05 19:54:36

1樓:黃粱

謝題主邀。

個人以東坡先生說話寫東西愛開玩笑,言辭頗有戲謔的尿性,這【暖肚餅】八成是尿壺。

尿壺,也就是夜壺,就是這個東西:

1、中空而無眼,故不漏;

——是個盛具或者容器,沒有眼,但有口(肯定有口,不然怎麼盛裝東西?)

2、上直而無耳,故不懸;

——這個東西是豎著放的,而且沒有耳的(比較特殊哦),不能掛著(看來只能端著?不能提著)

3、以活潑潑為內,非湯非水;

——裝的是活潑潑的液體,不是湯,不是水,剩下來的只是能是尿了。

4、以赤歷歷為外,非銅非鉛;

——非銅非鉛,因夜壺多為陶製瓷製,赤力力是象聲詞,不知是否是指小便時與陶製瓷製夜壺的摩擦聲?

5、以念念不忘為項,不解不縛;

——有尿意了當然念念不忘,不解不縛可以理解為小便的程式,寬衣解帶之類。

6、以了了長知為腹,不方不圓。

——了了長知,當是每個人都明白,不方不圓當是形狀不算很規範?

7、到希領取,如不肯承當,卻以見還。」

——到時候就去拿,如果不愛要,還給我就好。

那麼說,蘇軾所送的夜壺是這個比較特殊,沒有耳?像花瓶一樣的東東。不過應該沒這麼圓。

不過我搜尋到的大多數夜壺都是有耳的,不知為何?

當然有的還比較長者:

至於為什麼叫【暖肚餅】,之前這位魯元翰送給蘇東坡應該真的是餅,所以是暖肚子的餅。

而蘇東坡這個所謂的【暖肚餅】雖說是夜壺,但因為他形容夜壺的這些詞語都是暖肚子的話,請細看:

中空而無眼,故不漏;上直而無耳,故不懸;

以活潑潑為內,非湯非水;以赤歷歷為外,非銅非鉛;

以念念不忘為項,不解不縛;以了了長知為腹,不方不圓。確實妙不可言,其實我並不知道他在講什麼(分明還是在抖機靈嘛!)