在使用 Lonely Planet 旅行指南的時候遇到過什麼問題嗎?

時間 2021-05-05 16:56:24

1樓:哈哈哈哈

難道沒有人從文字的角度吐槽一下?!!!

感覺所有的漢語都像是,英文直接Google翻譯的!!!!

只能做到通順而已,但是讀起來非常奇怪!!!!!!!!

2樓:

尼泊爾本:推薦的餐廳很平庸,建議去與中國臨近的國家不要參考LP推薦餐廳,還不如直接看當地人吃什麼小吃最多然後嘗一下=. =比攻略上好吃多了而且還便宜。

廣西本:介紹詳細,但沒有描述清楚去某些景點需要的時間和路徑,獨自一人不敢貿然前往

3樓:封行

我用得比較多的功能是地圖和Budget的住宿。感覺最大的問題是Budget住宿,因為被LP推薦而漲價的問題。LP上寫著12美元的標間,等你興沖沖跑過去,那家旅舍至少都漲到15美元,所以,對於窮遊的人來說是很傷不起的。

不過沒關係,一般Budget旅舍都會聚集在一條街上,即使LP說的那家漲價了,附近也一定有其他的Budget旅舍。

資訊滯後的問題我倒沒遇到過,因為我都是到當地買二手的、最新的、原版的LP。基本都是歐美旅客走的時候便宜賣給書店的。像一本原價將近30美金的LP-Vietnam,我花了7,000越南盾,也就是3.

5美金左右就買到了。

在使用 LaTeX 排版時,如何使用 (振假名)?

振假名標註實現得最好的是 LuaTeX ja 巨集包 CTAN Package luatexja 的外掛程式 luatexja ruby TeX encoding UTF 8 TeX program LuaLaTeX documentclass usepackage usepackage ltjse...

你在深度使用哪個軟體,怎麼深度使用的?

雲盒子 看我賬號,就知道要答的是雲盒子企業網盤。每天開機自動登入,在關注檔案的彈窗提醒列表裡,感興趣的就點開看看,接著從最近訪問列表找檔案,開啟一天的工作 遇到加班,二話不說,先登入雲盒子再說 每週更新1 2次,體驗到最新功能和最新鮮的bug 遇到需求,在雲盒子解決範圍內,5秒鐘能迅速組織好幾個不同...

在使用外語時,大腦是直接使用還是使其與中文不斷翻譯使用?

阿駝 大腦直接用 因為中文翻譯的話,其實會很影響,可能會忘記自己下一句說的是什麼,這樣與人交流的時候可能不太明顯,但是如果是面試或者其他正式場合的話,就會有停頓,卡住的現象出現,就會很尷尬。 劉白 實際上,兩種情況同時存在,且會交替出現,以形成表達上的互補。不論外語學得有多好,都不可能,也沒必要使其...