卡爾薩根《宇宙》英文原著中的一句話求解釋?

時間 2021-06-02 17:58:43

1樓:Emelf

個人看法

就像當年人類想重回伊甸園而建造巴別塔從而觸犯上帝一樣宇宙是人類的起源地,也是未來的發展方向,是一片未知和機遇,是伊甸園;而人類的科技就是當代巴別塔

但科技這件事本身是反自然的,是「瀆神」的,是人對自然的控制,是人自己變成神

其實感覺也表示了,人在宇宙中的渺小,人類目前的無知無能,和光明前景

2樓:哲學為何p開頭

1、涉及哲學的 cosmic 與 gods,這兩個單詞都是小寫,需要對位大寫;

2、宇 C 宙》 osmi < 宙C 斯,或,上 G 帝 >o4、怎能會「觸犯天神」呢?翻譯有點兒問題吧?

3樓:大咕咕

我覺得沒什麼特別的,就是普遍信教的外中國人的一種習慣性語言。這些人總會給自己的信仰留一點空間,給人一種哪怕我想研究一切,但還是敬畏上帝的感覺。

4樓:Unforgivable

irreverent在這裡不應該被翻譯成「空想」。

從Merriam-Webster摘來的釋義:lacking proper respect or seriousness

個人理解這句話的意思是:我們的這些aspirations對大自然不是褻瀆的... 感覺這裡的gods更像是一種比喻(如宗教信仰對科學的限制)

水平不精,望指正。

想找一句話,關於閱歷的一句話?

嘻嘻 生命的覺醒和領悟,與人生的閱歷有關。成長是乙個不斷試錯 並且最終獲得智慧型的過程。好的經歷讓你懂得幸福的滋味,壞的經歷讓你擁有更加強大的內心。閱歷隨日月增長,心智隨生日豐富,做乙個成熟的女人。乙個人的閱歷,全都藏在眼睛裡。我們總試圖依靠回憶,去尋找心靈的慰藉。越是有故事和閱歷的人,表現的越是簡...

現代字帖中,寫字的人真的是一句話一句話寫嗎?

陌若 知乎首答,記錄一下 作為一名剛剛編過字帖的編輯,負責任地告訴你,是乙個字乙個字寫的!不排除後期會有個別修圖 調整的痕跡,但是真的是乙個字乙個字哦。至於有沒有所謂的行氣 筆風和書法家的個性,我覺得作為出版社處理的時候有自己的考慮,字型是否需要盡量規範 是否貼合使用者群體的練字需求 當然 別家出版...

用一句話證明你的英文水平?

Vos semper exsisto,mea gladio mea scutum,in nomine Patris et Filii tu y Santos.不學拉丁怎麼在英語世界裝文化人? 雲帆 2,也認識地點 3,能熟悉人物 4,拎得清劇情 5,最重要的是,守得了基本法啊 陳二狗 xuejiti...