看英文釋義背單詞有什麼弊端嗎?

時間 2021-05-05 17:49:53

1樓:

如果想要背完1萬個一詞多義的單詞,那樣背太慢了,其實一開始還是背中文釋義好,也許你會說美中國人是看英文釋義背單詞的,但是你有沒有想過,英語是他們的母語並且它們並不是只用一兩年時間背完一萬個一詞多義的單詞的,10幾年的耳濡目染和潛移默化的學習記憶到的。

也許你又會說,中文釋義不準確,作為乙個遍歷了一遍牛津高階詞典的人,的確,有些中文釋義與英文釋義的差別比較大,但是在很多情況下,你記住了這些中文釋義,之後在閱讀中基本上很少看不懂的,如果遇到看不懂的,那就查一下牛津高階詞典,看一下英文釋義,然後這樣英文釋義也因為在你已經記住了那個中文釋義的幫助下變得更容易記住了。

如果你想在一年的時間內背300個一詞多義的單詞,我覺得背英文釋義是挺不錯的,因為比較容易執行。

還有就是我覺得背單詞要看年齡的:

如果你是初中生,那麼我很建議你這樣一年背300個一詞多義的單詞;

如果你是高中生和大學生,我不建議背英文釋義。

我的經歷:

曾經背過英文釋義,量少經常複習的話,是可以記住的。

後面改背中文釋義,因為量太多了

2樓:李狗蛋

弊端就是猛然發現自己漢語詞彙比英語詞彙更貧乏。

翻開3000看看,有多少單詞的釋義是「貶低」二字。不看中文釋義可能連貶低都想不出來。

3樓:[已重置]

根據英文釋義背單詞如何?對於初級中級學者來說,看中文釋義背誦單詞,能夠相對快速領會意思、加速翻譯口譯的思維速度。對於初級中級學者來說,看英文釋義背誦單詞,能夠更加準確理解意思、但不易於中英文使用之時的融合協調和互相支撐。

對於高階學者來說,看中文釋義背誦單詞和看英文釋義背誦單詞沒有區別。

寬泛的提問寬泛回答,具體的提問具體回答,這是中肯的解答習慣,祝您收穫大能於付出。

背單詞是背英文釋義還是中文釋義?

老吳愛說話 其實 釋義 在語言學習中起到的作用並不是很大。昨天喝了乙份牛奶,喝進去的第一時間只覺得一股濃稠的液體佔據了口腔,等了兩三秒一股濃郁的奶香才席捲而來。我當時腦子裡的第乙個念頭就是這奶香好 鈍 鈍 這個詞能不能用來形容食物的香味?反正看詞典的釋義肯定是不能。但是這不妨礙我比較準確地把這種香氣...

背單詞時學習英文釋義而不看中文釋義,與學習翻譯矛盾嗎?

深冬知春來 翻譯嘛,英語好能夠讓你達到信和達,而中文好,能幫你達到雅。而且單詞的中文意思一般都是外語大家,官方認證過的,而英文解釋可以幫你更好的了解這個單詞的使用情景和內在感情。 還行,但是確實,你失去了記憶前人翻譯選擇好的漢語詞的機會了 其實認識具有反覆性上公升性,大不了學完了英語意思再學中文釋義...

背單詞每種詞性只背乙個中文釋義可取嗎?

澤予 不可取。但是在時間緊任務重的情況下,可以考慮取該單詞的常用詞性中經常出現的意思先揹著,畢竟大部分單詞其他詞性的意思一定程度上是相通的,畢竟背單詞是乙個翻來覆去的工作。同樣乙個單詞,今天你在這篇文章裡看到是A意思,明天你在另乙個地方看到是B意思。積累詞彙,非專業學英語的且單純為了考試,時間緊任務...